-
1 er ist hart im Nehmen
мест.общ. его ничто не свалитУниверсальный немецко-русский словарь > er ist hart im Nehmen
-
2 er ist hart im Nehmen
aguanta lo que le echen -
3 hart
1. adj sert, katı; (schwierig) ağır;er ist hart im Nehmen yılmak bilmez;sie blieb hart yumuşamadı;das war hart für sie bu ona ağır geldi;harte Getränke sert içkiler;harte Währung sağlam döviz;hartes Ei hazırlop yumurta2. adv sert, ağır;hart arbeiten ağır çalışmak; ağır iş yapmak;hart gefroren (donarak) katılaşmış;hart gekocht katı pişmiş; Ei hazırlop -
4 hart
firm; oppressive; austere; stern; hard-line; hard; tough; severe* * *hạrt [hart]1. adj comp - er['hɛrtɐ] superl -este(r, s) ['hɛrtəstə]1) (= nicht weich, nicht sanft) hard; Matratze, Bett, Federung, Apfelschale hard, firm; Aufprall, Ruck violent, hard; Wind strong; Ei hard-boiledhart werden — to get hard, to harden
er hat einen harten Leib (Med old) — he is constipated
ein hartes Herz haben (fig) — to have a hard heart, to be hard-hearted
hart wie Stahl/Stein — as hard as steel/stone
2) (= scharf) Konturen, Kontrast, Formen sharp; (PHOT ) Negativ sharp; (Gesichts)züge, Konsonant hard; Licht harsh, hard; Klang, Ton, Aussprache, Akzent harsh3) (= rau) Spiel, Gegner rough; (fig ) Getränke strong; Droge hard; Porno hard-core; Kriminalfilm etc, Western tough4) (= widerstandsfähig, robust) toughgelobt sei, was hart macht (prov, usu iro) — treat 'em rough, make 'em tough! (inf)
in harten Dollars — in hard dollars
6) (= streng, gnadenlos, kompromisslos) Mensch, Kampf hard; Wort strong, harsh; Winter, Frost, Vertragsbedingung hard, severe; Strafe, Urteil, Kritik severe, harsh; Maßnahmen, Gesetze, Politik, Kurs tough; Auseinandersetzung violentder harte Kern einer Vereinigung — the hard core of an organization
hart bleiben — to stand or remain firm
hart mit jdm sein — to be hard on sb, to be harsh with sb
7) (= schwer zu ertragen) Los, Schicksal, Tatsache hard, cruel; Verlust cruel; Wirklichkeit, Wahrheit harshes war sehr hart für ihn, dass er... — it was very hard for him to...
oh, das war hart! (inf: Witz etc) — oh, that was painful!
8) (= mühevoll, anstrengend) Arbeit, Leben, Zeiten hard, tough10) (COMPUT) Trennung, Zeilenumbruch hard2. adv comp -er,superl am -esten1) (= nicht weich) harder schläft gern[e] hart — he likes sleeping on a hard surface/bed
hart gefroren — frozen, frozen stiff pred, frozen solid pred
hart gekocht or gesotten (Aus) (Ei) — hard-boiled; Mensch hard-baked (inf), hard-boiled
2) (= scharf) kontrastiert sharplyhart klingen (Sprache) — to sound hard; (Bemerkung) to sound harsh
hart bedrängt sein — to be put under pressure
hart einsteigen (Sport) — to go hard at it
jdn hart anfahren — to bite sb's head off (inf)
jdm hart zusetzen — to give sb a hard time
etw trifft jdn hart (lit, fig) — sth hits sb hard
hart spielen (Sport) — to play rough
4) (= streng) severely, harshlyhart durchgreifen — to take tough or rigorous action
jdn hart anfassen — to be hard on sb, to treat sb harshly
5) (= mühevoll) hardes kommt mich hart an (geh) — I find it hard
6) (= nahe) close (an +dat to)das ist hart an der Grenze der Legalität/des Zumutbaren — that's pushing legality/reasonableness to its (very) limit(s), that's on the very limits of legality/of what's reasonable
das ist hart an der Grenze zum Kriminellen/zum Kitsch — that's very close to being criminal/kitsch
wir fuhren hart am Abgrund vorbei (fig) — we were (very) close to disaster, we were on the (very) brink of disaster
* * *1) harshly2) ((of people, discipline etc) very strict; cruel: That is a very harsh punishment to give a young child.) harsh3) (firm; solid; not easy to break, scratch etc: The ground is too hard to dig.) hard4) (not feeling or showing kindness: a hard master.) hard5) (having or causing suffering: a hard life; hard times.) hard6) ((of water) containing many chemical salts and so not easily forming bubbles when soap is added: The water is hard in this part of the country.) hard7) (with great effort: He works very hard; Think hard.) hard8) rough9) ((often with with) severe: Don't be so sharp with the child!; She got a sharp reproach from me.) sharp* * *< härter, härteste>[hart]I. adj1. (opp: weich) hard; (straff) firm; KOCHK (fest im Zustand) hard; Bett hard; Matratze firm; Ei hard-boileddiese Früchte haben eine sehr \harte Schale these fruits have a very hard skineine Decke auf dem Fußboden wird ein \hartes Nachtlager sein a blanket on the floor will be a hard surface to sleep on; s.a. Nuss2. (heftig) severeein \harter Aufprall/Ruck a severe impact/jolt3. (unmelodisch) harsher spricht mit einem \harten Akzent he has a harsh accent4. FOTO, KUNST, MUS\harte Farben harsh colours\harte Formen sharp forms\hartes Licht harsh [or hard] lightdie Tarifverhandlungen werden härter als gewohnt werden wage negotiations will be tougher than usualdas war der härteste Film, den ich je gesehen habe that was the most violent film I have ever seen8. (abgehärtet, robust) toughSöldner sind \harte Kerle mercenaries are tough fellows▪ \hart werden to become tough [or hardened9. (stabil, sicher) stable\harte Währung hard currencyseine Mutter ist immer eine \harte Frau gewesen his mother has always been a hard womandas sind aber \harte Worte! those are harsh words!ein \harter Winter a severe [or harsh] winter▪ \hart mit jdm sein to be hard on sb11. (schwer zu ertragen) cruel, hardder Tod ihres Mannes war für sie ein \harter Schlag the death of her husband was a cruel blow for her\harte Zeiten hard timesdie \harte Realität/Wahrheit the harsh reality/truth▪ \hart für jdn sein, dass... to be hard on sb that...12. (mühevoll) hard, tough\harte Arbeit hard work13. (kalkhaltig)\hartes Wasser hard water14.wir werden keinen Deut nachgeben, auch wenn es \hart auf \hart geht we're not going to give an inch, even if it comes to the crunch▶ \hart im Nehmen sein (beim Boxen) to be able to take a lot of punishment; (in Bezug auf Schicksalsschläge) to be resilient▶ durch eine \harte Schule gegangen sein to have learnt it the hard wayII. adv1. (nicht weich) hardich schlafe lieber \hart I prefer to sleep on a firm surfaceder Boden ist bis in zwei Meter Tiefe \hart gefroren the ground is frozen solid to a depth of two metres\hart gekocht attr hard-boiled\hart gesotten hard-bitten2. (heftig)bei dem Sturz ist er so \hart gefallen, dass er sich das Bein brach he had such a severe fall that he broke his legsie prallte \hart auf die Windschutzscheibe auf she hit the windscreen with tremendous force3. (rau) harshlydie Sprache klingt in europäischen Ohren ganz \hart the language sounds quite harsh to a European ear4. (streng) severelydu verhältst dich ihr gegenüber zu \hart you're behaving too harshly towards her5. (mühevoll) hard\hart arbeiten to work hard6. (unmittelbar) closedas Auto kam \hart an dem steilen Abhang zum Stehen the car came to a halt just before the steep slope7.▶ jdn \hart anfassen to treat sb severelyauch wenn es mich \hart ankommt, ich muss bei meiner Entscheidung bleiben even if I find it hard I must stick by [or to] my decision▶ \hart durchgreifen to take tough [or rigorous] action▶ \hart gesotten hardeneder ist ein \hart gesottener Geschäftsmann, der alle Tricks kennt he's a hardened businessman who knows all the tricks▶ jdn \hart treffen to hit sb hardder Tod seiner Frau hat ihn doch \hart getroffen the death of his wife has hit him very hard▶ jdm \hart zusetzen to press sb hard* * *1.; härter, härtest... Adjektiv1) hardharte/hart gekochte Eier — hard-boiled eggs
hart gefroren — frozen solid; s. auch Nuss 1)
2) (abgehärtet) toughhart im Nehmen sein — (Schläge ertragen können) be able to take a punch; (Enttäuschungen ertragen können) be able to take the rough with the smooth
3) (schwer erträglich) hard <work, life, fate, lot, times>; tough <childhood, situation, job>; harsh <reality, truth>ein harter Schlag für jemanden sein — be a heavy or severe blow for somebody
4) (streng) severe, harsh < penalty, punishment, judgement>; tough <measure, law, course>; harsh < treatment>; severe, hard < features>6) (rau, scharf) rough <game, opponent>; hard, severe < winter, frost>; harsh <accent, contrast>2.1) (mühevoll) < work> hard2) (streng) severely; harshly3) (heftig)jemandem hart zusetzen, jemanden hart bedrängen — press somebody hard
4) (nahe) close (an + Dat. to)hart am Wind segeln — (Seemannsspr.) sail near or close to the wind
* * *hart; härter, am härtestenA. adj1. allg, auch Bleistift, Wasser: hard; Brot: auch stale; Ei: hard-boiled; (fest) firm, solid; (steif) rigid;hart wie Stahl/Stein hard as steel/a rock,hart und geschwollen hard and swollen;hart werden harden; Zement etc: auch set;der Reis ist noch ganz hart the rice is still quite hardharter Bursche hard man;hart im Nehmen sein be able to take it, be tough;gelobt sei, was hart macht etwa when the going gets tough, the tough get going; treat them rough, make them tough4. fig seelisch: hard; (gefühllos) auch hard-hearted, unfeeling; (streng) severe, tough umg; (unerbittlich) relentless; Stimme, Strafe etc: severe, harsh; Worte: harsh;zu jemandem hart sein be hard on sb;er blieb hart he was adamant, he wouldn’t relent;harte Auseinandersetzung violent argument;ein hartes Spiel SPORT a tough game;die Enttäuschungen hatten ihn hart gemacht he was a man hardened by disappointments5. fig (schwer) hard, tough umg; Winter: auch severe;harte Arbeit hard work;hartes Los hard lot;harter Schlag/Verlust heavy blow/loss;harte Zeiten hard times;das war ein harter Kampf it was a hard fight;auf eine harte Probe stellen put severely to the test;einen harten Stand haben have a hard time (of it);6. fig Drogen, Konsonant, Strahlen, Tatsachen, Währung: hard; Licht, Ton, Aussprache, Gegensätze etc: harsh; Kontrast, Konturen, Negativ etc: sharp; Krimi, Western etc: hard-bitten; Porno: hard(-core);B. adv1.hart gekocht hard-boiled;ich schlafe gerne hart I like sleeping on a hard mattress2.hart aneinandergeraten come to blows, go at each other hammer and tongs umg;jemanden hart anfassen be firm (umg tough) with sb;es kommt ihn hart an it’s hard on him, he’s finding it hard;hart arbeiten work hard;jemandem hart zusetzen put sb under a lot of pressure;hart durchgreifen take stern ( oder tough) measures;es ging hart auf hart it was a pitched battle; bei Verhandlungen: auch both sides were driving a hard bargain;wenn es hart auf hart kommt when it comes to the crunch;jemanden hart treffen hit sb hard;hart umkämpft hotly contested3.hart an der Grenze des Erlaubten/Machbaren etc very close to the limit of what is permissible/feasible;hart an der Grenze zur Beleidigung etc very close to being an insult;hart vorbeistreifen an (+dat) graze;hart am Wind segeln sail close to the wind;* * *1.; härter, härtest... Adjektiv1) hardharte/hart gekochte Eier — hard-boiled eggs
hart gefroren — frozen solid; s. auch Nuss 1)
2) (abgehärtet) toughhart im Nehmen sein — (Schläge ertragen können) be able to take a punch; (Enttäuschungen ertragen können) be able to take the rough with the smooth
3) (schwer erträglich) hard <work, life, fate, lot, times>; tough <childhood, situation, job>; harsh <reality, truth>ein harter Schlag für jemanden sein — be a heavy or severe blow for somebody
4) (streng) severe, harsh <penalty, punishment, judgement>; tough <measure, law, course>; harsh < treatment>; severe, hard < features>6) (rau, scharf) rough <game, opponent>; hard, severe <winter, frost>; harsh <accent, contrast>2.1) (mühevoll) < work> hard2) (streng) severely; harshly3) (heftig)jemandem hart zusetzen, jemanden hart bedrängen — press somebody hard
4) (nahe) close (an + Dat. to)hart am Wind segeln — (Seemannsspr.) sail near or close to the wind
* * *(Wasser) adj.hard adj. adj.callous adj.firm adj.hard adj.rigorous adj.severe adj. adv.callously adv.hardly adv.rigorously adv.toughly adv. -
5 Nehmen
v/t; nimmt, nahm, hat genommen1. ([er]greifen, an sich bringen) take; (in Empfang nehmen) receive; (jemanden einstellen) take s.o.; (kaufen) take; in die Hand / unter den Arm nehmen take in one’s hand / put under one’s arm; etw. an sich nehmen take s.th.; zu sich nehmen (Person) take s.o. in; Gott hat sie zu sich genommen geh. euph. God has called her home; sich (Dat) eine Frau oder einen Mann nehmen (heiraten) umg. take a wife oder a husband; woher nehmen und nicht stehlen? hum. where (on earth) am I supposed to get hold of that ( oder them etc.)?; auf sich nehmen undertake, take upon o.s., (Amt, Bürde) assume, (Verantwortung) accept, take; die Folgen auf sich nehmen bear the consequences; er nahm sie mit Gewalt fig. he took her by force2. (wegnehmen) take; (sich aneignen) take away; (rauben) deprive of hope, rights etc.; jemandem die Angst etc. nehmen take away s.o.’s fear etc.; jemandem die Sicht nehmen block s.o.’s view; das nimmt der Sache den oder jeden Reiz that spoils it, that takes the fun out of it; der Krieg hat ihr den Mann genommen she lost her husband in the war; das lasse ich mir nicht nehmen I won’t be done out of that; (ich bin davon überzeugt) nobody’s going to talk me out of that; er lässt es sich nicht nehmen zu... he insists on... (+ Ger.)3. (essen) have; zu sich nehmen have; ich habe den ganzen Tag noch nichts zu mir genommen I haven’t had anything to eat or drink all day; nehmen Sie noch Tee? will you have some more tea?; ich nehme Hühnchen mit Reis I’ll have chicken with rice; einen nehmen umg. (Schnaps) have one; nehmen Sie doch noch einen go on, have another one5. (benutzen) use; (sich bedienen) help o.s. to; (Beförderungsmittel) take; (in Anspruch nehmen) (Anwalt etc.) take, get (hold of); man nehme Rezept: take7. (auffassen): wörtlich nehmen take literally; nimm’s nicht so tragisch umg. don’t take it to heart8. (sich vorstellen): nehmen wir den Fall, dass let’s assume that, suppose that; nehmen wir einen Dichter wie Shakespeare let’s take a poet such as Shakespeare9. (behandeln, umgehen mit): jemanden zu nehmen wissen know how to handle s.o.; er versteht es, die Kunden richtig zu nehmen he has a way with customers; du musst ihn nehmen, wie er ist you have to take him as he is10. (betrachten): du darfst das nicht wörtlich nehmen you shouldn’t take it literally; wie man’s nimmt it depends12. MIL. take, capture; nach langer Belagerung nahmen sie die Stadt they took the city after a long siege13. auf Band / Videokassette nehmen tape / record on video14. (als Zahlung fordern) charge, take* * *to take; to lay hold of* * *neh|men ['neːmən] pret nahm [naːm] ptp geno\#mmen [gə'nɔmən]vti1) (= ergreifen) to takeetw in die Hand néhmen (lit) — to pick sth up; (fig) to take sth in hand
jdm etw néhmen — to take sth (away) from sb
jdm die Hoffnung/den Glauben/die Freude néhmen — to take away sb's hope/faith/joy, to rob or deprive sb of his hope/faith/joy
um ihm die Angst zu néhmen — to stop him being afraid
ihm sind seine Illusionen genommen worden — his illusions were shattered
nicht néhmen, mich persönlich hinauszubegleiten — he insisted on showing me out himself
diesen Erfolg lasse ich mir nicht néhmen — I won't be robbed of this success
vom Brot/Fleisch néhmen — to help oneself to bread/meat
néhmen Sie sich doch bitte! — please help yourself
man nehme... (Cook) — take...
etw néhmen (Zimmer, Wohnung) — to take sth
einen Anwalt/eine Hilfe néhmen — to get a lawyer/some help
was néhmen Sie dafür? — how much will you take for it?
jdn zu sich néhmen — to take sb in
etw néhmen, wie es kommt — to take sth as it comes
jdn néhmen, wie er ist — to take sb as he is
néhmen — to take sth upon oneself
er ist immer der Nehmende — he does all the taking, with him it's just take take take (inf)
sie nimmt Rauschgift/die Pille — she's on drugs/the pill, she takes drugs/the pill
etw zu sich néhmen — to take sth, to partake of sth (liter)
der Patient hat nichts zu sich néhmen können — the patient has been unable to take nourishment
wenn Sie das so néhmen wollen — if you care or choose to take it that way
etw für ein or als Zeichen néhmen — to take sth as a sign or an omen
wissen, wie man jdn néhmen muss or soll — to know how to take sb
7) (= auswählen) to take; Essen, Menü to have, to takeeinen Mann/eine Frau néhmen — to take a husband/wife
8) Hürde, Festung, Stadt, Frau to take; Schwierigkeiten to overcomedas Auto nahm den Berg im dritten Gang — the car took the hill in third gear
* * *1) (to do or take: I'll have a drink; Let me have a try.) have2) ((often with down, out etc) to reach out for and grasp, hold, lift, pull etc: He took my hand; He took the book down from the shelf; He opened the drawer and took out a gun; I've had a tooth taken out.) take3) (to get, receive, buy, rent etc: I'm taking French lessons; I'll take three kilos of strawberries; We took a house in London.) take5) (to remove, use, occupy etc with or without permission: Someone's taken my coat; He took all my money.) take7) ((often with away, from, off) to make less or smaller by a certain amount: Take (away) four from ten, and that leaves six.) take8) (to go down or go into (a road): Take the second road on the left.) take* * *neh·men<nahm, genommen>[ˈne:mən]vt1. (greifen)jdn am Arm/an der Hand \nehmen to take sb's arm/hand [or sb by the arm/hand]etw in die Hand \nehmen to take sth in one's hand2. (besitzen)▪ \nehmen, was... to take what...3. (heiraten)sie wird keiner \nehmen! nobody'll want to marry her!, she'll never get a man!4. (annehmen)▪ etw \nehmen to accept [or take] sthnimmst du ein Bier? do you want a beer?5. (stehlen)▪ [jdm] etw \nehmen to take [sb's] sthman hat [uns] alles genommen they took everything, we were cleaned out famdie Flut/der Krieg nahm ihr den Sohn she lost her son to the flood/in the warGott hat sie zu sich genommen God has taken her to [or old unto] Himself6. (entziehen)das nimmt der Sache das ganz Interessante daran that takes all the interest out of the matterjdm Angst/Bedenken \nehmen to take away [or ease] sb's fear/doubtsjdm Freude/Glück/Hoffnung/Spaß \nehmen to take away sb's [or to rob [or deprive] sb of their] joy/happiness/hope/funjdm alle Illusionen \nehmen to disillusion sbjdm die Sicht \nehmen to block sb's view7. (befreien)8. (nutzen)nimm nicht so viel Salz don't use so much saltman nehme: 6 Eier, 100 Gramm Zucker,... take 6 eggs, 100 grams of sugar,...Milch/Zucker in den Tee \nehmen to take milk/sugar in one's teaeinen anderen Weg \nehmen (fig) to take a different pathWerkzeug \nehmen to use tools▪ etw als etw \nehmen to use sth as sthdavon braucht man nur ganz wenig zu \nehmen you only need to use a small amount9. (bei sich bringen)▪ jdn/etw irgendwohin \nehmen to take [or put] sb/sth somewhereein Kind auf den Schoß \nehmen to take [or sit] a child on one's lapjdn in die Mitte \nehmen to take sb in one's midstjdn/etw auf die Schultern \nehmen to take [or put] sb/sth on one's shoulders, to shoulder sth▪ jdn/etw an sich akk \nehmen to take sb/sth; (aufheben) to pick [or take] up sb/sth sep; (aufbewahren) to take charge of sth; (jdn aufnehmen) to take sb in one's charge10. (laden)11. (herausbringen)nimm die Finger davon! take your fingers off!den Hut vom Kopf \nehmen to take off sep one's hat12. (weigern)sein Kind aus der Schule \nehmen to stop one's child from going to school13. (engagieren)▪ etw \nehmen to take sthheute nehme ich das Auto/die Bahn/den Bus I'll take the car/train/bus [or go by car/train/bus] today15. (wählen)▪ etw \nehmen to take sth▪ jdn [als jdn] \nehmen to take sb [as sb]16. (unterbringen)▪ jdn ins Haus [o zu sich dat] \nehmen to take in sb sep; Verwandte to have sb come and live with one17. (beanspruchen)▪ etw \nehmen to take sth18. (fordern)\nehmen Sie sonst noch was? would you like anything else?das Abendmahl \nehmen to receive Communiondas Frühstück \nehmen to eat [or have] [or take] breakfast, to breakfast20. (Medikament)21. (verstehen)▪ etw als etw \nehmen to take sth as [or to be] sth22. (bewerten)jdn ernst \nehmen to take sb seriouslyetw ernst/wörtlich \nehmen to take sth seriously/literallyetw tragisch \nehmen (fam) to take sth to heart▪ jdn für jdn \nehmen to take [or mistake] sb for sb24. (akzeptieren)jdn/etw [so] \nehmen, wie er/sie/es ist to take sb/sth as he/she/it isetw \nehmen, wie es kommt to take sth as it comesdie Dinger \nehmen, wie sie kommen to take things as they come25. (denken)▪ jdn/etw \nehmen to take sb/sth\nehmen wir den Fall, dass... let's assume [that]...26. (umgehen)jdn/etw zu \nehmen wissen, wissen, wie man jdn/etw \nehmen muss to know how to take sb/sth▪ jdn wie jdn \nehmen to treat sb like sb27. (überwinden)▪ etw \nehmen to take sth▪ etw \nehmen to take sth29. (koitieren)▪ jdn \nehmen to take sb30. (mitschneiden)etw auf Band \nehmen to record sth on tape, to tape sth31. (fotografieren)32. (foulen)jdn hart \nehmen to foul sb badlyden Ball \nehmen to take the balleinen Schlag \nehmen Boxer to take a punch34. (mieten)35. siehe auch nAbschrift \nehmen (form) to make a copyetw in Arbeit \nehmen to start work on stheine gute Entwicklung \nehmen to develop wellseinen Rücktritt \nehmen to resignWohnung \nehmen (geh) to rent an apartment36.▶ woher \nehmen und nicht stehlen? where on earth is one going to get that from?* * *unregelmäßiges transitives Verb1) takeetwas in die Hand/unter den Arm nehmen — take something in one's hand/take or put something under one's arm
etwas an sich (Akk.) nehmen — pick something up; (und aufbewahren) take charge of something
sich (Dat.) etwas nehmen — take something; (sich bedienen) help oneself to something
zu sich nehmen — take in < orphan>
auf sich (Akk.) nehmen — take on <responsibility, burden>; take < blame>
die Dinge nehmen, wie sie kommen — take things as they come
2) (wegnehmen)jemandem/einer Sache etwas nehmen — deprive somebody/something of something
jemandem die Sicht/den Ausblick nehmen — block somebody's view
die Angst von jemandem nehmen — relieve somebody of his/her fear
es sich (Dat.) nicht nehmen lassen, etwas zu tun — not let anything stop one from doing something
3) (benutzen) use <ingredients, washing powder, wool, brush, knitting needles, etc.>man nehme... — (in Rezepten) take...
den Zug/ein Taxi usw. nehmen — take the train/a taxi etc.
[sich (Dat.)] einen Anwalt usw. nehmen — get a lawyer etc.
4) (aussuchen) take5) (in Anspruch nehmen) take <lessons, holiday, etc.>6) (verlangen) chargeetwas [Richtiges] zu sich nehmen — have something [decent] to eat
sie nimmt die Pille — she's taking or she's on the pill (coll.)
8) (auffassen) take ( als as)etwas/jemanden ernst/etwas leicht nehmen — take something/somebody seriously/take something lightly
jemanden nicht für voll nehmen — (ugs.) not take somebody seriously
9) (behandeln) treat < person>10) (überwinden, militärisch einnehmen) take <obstacle, bend, incline, village, bridgehead, etc.>; (fig.) take < woman>einen Spieler hart nehmen — foul a player blatantly
* * ** * *unregelmäßiges transitives Verb1) takeetwas in die Hand/unter den Arm nehmen — take something in one's hand/take or put something under one's arm
etwas an sich (Akk.) nehmen — pick something up; (und aufbewahren) take charge of something
sich (Dat.) etwas nehmen — take something; (sich bedienen) help oneself to something
zu sich nehmen — take in < orphan>
auf sich (Akk.) nehmen — take on <responsibility, burden>; take < blame>
die Dinge nehmen, wie sie kommen — take things as they come
2) (wegnehmen)jemandem/einer Sache etwas nehmen — deprive somebody/something of something
jemandem die Sicht/den Ausblick nehmen — block somebody's view
die Angst von jemandem nehmen — relieve somebody of his/her fear
es sich (Dat.) nicht nehmen lassen, etwas zu tun — not let anything stop one from doing something
3) (benutzen) use <ingredients, washing powder, wool, brush, knitting needles, etc.>man nehme... — (in Rezepten) take...
den Zug/ein Taxi usw. nehmen — take the train/a taxi etc.
[sich (Dat.)] einen Anwalt usw. nehmen — get a lawyer etc.
4) (aussuchen) take5) (in Anspruch nehmen) take <lessons, holiday, etc.>6) (verlangen) charge7) (einnehmen, essen) take <medicines, tablets, etc.>etwas [Richtiges] zu sich nehmen — have something [decent] to eat
sie nimmt die Pille — she's taking or she's on the pill (coll.)
8) (auffassen) take ( als as)etwas/jemanden ernst/etwas leicht nehmen — take something/somebody seriously/take something lightly
jemanden nicht für voll nehmen — (ugs.) not take somebody seriously
9) (behandeln) treat < person>10) (überwinden, militärisch einnehmen) take <obstacle, bend, incline, village, bridgehead, etc.>; (fig.) take < woman>11) (Sport) take <ball, punch>* * *v.(§ p.,pp.: nahm, genommen)= to take v.(§ p.,p.p.: took, taken) v.to take v.(§ p.,p.p.: took, taken) -
6 hart:
einen harten Kopf habenа) быть тугодумом [тупым]. Er hat einen harten Kopf und kommt deshalb in der Schule schwer mit.б) быть очень упрямым. Mein Junge hat einen harten Kopf. Er läßt sich von niemandem beeinflussen.Hat der Bengel aber einen harten Kopf! Ein paar Mal hat die Mutter ihm schon gesagt, er soll das Papier aufheben, aber er macht's nicht, jmdm. eine harte Nuß zu knacken geben задать кому-л. головоломку. Dieses Problem hat mir eine harte Nuß zu knacken gegeben. Tagelang überlegte ich, wie ich am besten an die Lösung herangehe. etw. ist eine harte Nuß что'-л. крепкий орешек [трудное дело]. Diese Reparatur ist eine harte Nuß. Drei Stunden suche ich schon den Fehler im Apparat, an einem harten Brocken zu kauen haben решать [выполнять] трудную задачутянуть воз. hart verpackt sein быть непонятливым, туго соображатьбыть замкнутым, необщительным, hart im Nehmen sein легко сносить удары (тж. перен.). Dieser Boxer ist hart im Nehmen, selbst nach dem schweren Treffer konnte er sich wieder fangen.Diese Enttäuschung macht ihr nichts aus, sie ist hart im Nehmen. ein harter Film [Roman] тяжёлый фильм [роман], ein Harter крепкий алкогольный напиток. Bier hab' ich heute genug getrunken. Jetzt habe ich Appetit auf einen Harten.Gib mir keinen Likör! Ich trinke lieber einen Harten, harte Sachen алкоголь. An diesem Stand wird nur Mineralwasser oder Cola ausgeschenkt. Wer harte Sachen liebt, muß sich woanders hin bemühen. hart aneinandergeraten сцепиться с кем-л. jmdn. hart anfahren обругать кого-л., накричать на кого-л. es geht hart auf hart борьба идёт не на жизнь, а на смертьнашла коса на камень. Bei den Verhandlungen ging es hart auf hart, bis man endlich zu einer Einigung kam.Bei dem Streit ging es hart auf hart, sich hart tun приходиться туго. Nach der diesjährigen Mißernte tun sich die Leute hart. jmdm. hart auf den Leib [Pelz] rücken приставать, привязываться к кому-л.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hart:
-
7 nehmen
'neːmənv irrtomar, cogerJeden Tag nimmt er den Zug nach München. — Él toma el tren a Múnich todos los días.
etw auf sich nehmen — asumir algo, cargar con algo
nehmen <nimmt, nahm, genommen>1 dig (ergreifen) coger, agarrar die USA ; ich weiß nicht, was ich nehmen soll no sé qué elegir; jemanden zur Frau/zum Mann nehmen tomar a alguien por esposa/por esposo2 dig (annehmen) aceptar, tomar; man muss ihn nehmen, wie er ist hay que aceptarle como es; ich nehme alles, wie es kommt tomo las cosas como se presentan4 dig (wegnehmen) quitar; (herausnehmen) sacar; du nimmst mir das Wort aus dem Mund me quitas las palabras de la boca; jemandem etwas nehmen (Glauben, Hoffnung, Angst) quitar algo a alguien; sich Dativ etwas nicht nehmen lassen (bestehen) insistir en algo; woher nehmen und nicht stehlen? (umgangssprachlich) ¿de dónde quieres que lo saque?5 dig (in Anspruch nehmen) tomar; (Bus, Zug) coger, tomar die USA ; du solltest dir einen Anwalt nehmen deberías contratar a un abogado6 dig (einnehmen) tomar; etwas zu sich nehmen (essen) comer algo; (trinken) beber algo; sie nimmt die Pille toma la píldora; ich nehme nie Zucker in den Kaffee nunca tomo el café con azúcar; nehmen Sie noch ein Stück Torte? ¿quiere otro trozo de tarta?7 dig (Wend) etwas an sich nehmen tomar algo; etwas auf sich nehmen hacerse cargo de algo; jemanden zu sich nehmen albergar a alguien en casa; etwas krumm nehmen (umgangssprachlich) tomar algo a mal; jemanden beim Wort nehmen tomar(le) la palabra a alguien; jemanden (nicht) für voll nehmen (no) tomar a alguien en serio; sie nahmen ihn in die Mitte lo colocaron en el centro; er ist hart im Nehmen aguanta lo que le echen; etwas leicht nehmen (hinnehmen) tomar algo bien; (nicht ernst nehmen) tomar algo a la ligera; etwas schwer nehmen tomar algo en serio; nimm's nicht so schwer! ¡no te lo tomes tan a pecho!; wie man's nimmt según como se tome; jemandem etwas übel nehmen tomarle a mal algo a alguienman nehme... tome...2. [zu sich nehmen] tomar3. [sich bedienen]4. [kaufen]5. [annehmen] aceptar7. [wegnehmen]8. [sich zulegen]9. [militärisch einnehmen] apoderarse de10. [interpretieren] tomar11. [handhaben]12. [aufnehmen]etw/jn zu sich nehmen quedarse con algo/alguienetw zu sich nehmen [essen, trinken] tomar algo13. [einstecken][stehlen] llevarse algo14. [übernehmen] -
8 Nehmen
er ist hart im Nehmen jego nic nie powali; fig jego nic nie wyprowadzi z równowagi -
9 hart
1) ( nicht weich) hard;ich schlafe auf einer härteren Matratze als du I sleep on a firmer mattress than you;dein Bett ist mir zu \hart your bed is too hard for me;eine Decke auf dem Fußboden wird ein \hartes Nachtlager sein a blanket on the floor will be a hard surface to sleep on;2) ( heftig) severe;ein \harter Aufprall a severe impact;ein \harter Ruck a severe jolt;ein \harter Winter a harsh [or severe] winter3) ( unmelodisch) harsh;4) ( vehement) violent;die Konflikte werden immer härter the conflicts are becoming increasingly violent6) ( brutal) violent;das war der härteste Film, den ich je gesehen habe that was the most violent film I have ever seen7) (abgehärtet, robust) tough;Söldner sind \harte Kerle mercenaries are tough fellows;\hart werden to become tough8) (stabil, sicher) stable;sie hat ihre Ersparnisse in \harten Währungen angelegt she invested her savings in hard currencies9) (streng, unerbittlich) hard;seine Mutter ist immer eine \harte Frau gewesen his mother has always been a hard woman;\hart mit jdm sein to be hard on sb10) ( schwer zu ertragen) cruel, hard;der Tod ihres Mannes war für sie ein \harter Schlag the death of her husband was a cruel blow for her; Zeiten hard; Realität harsh; Wahrheit harsh;\hart für jdn sein, dass... to be hard on sb that...;es war sehr \hart für sie, dass ihr gekündigt worden war it was very hard on her that she had been handed her notice [or had been fired];20 Jahre \harter Arbeit 20 years of hard work;die Tarifverhandlungen werden härter als gewohnt werden wage negotiations will be tougher than usualWENDUNGEN:\hart auf \hart gehen [o kommen] to come to the crunch;wir werden keinen Deut nachgeben, auch wenn es \hart auf \hart geht we're not going to give an inch, even if it comes to the crunch;\hart im Nehmen sein; ( beim Boxen) to be able to take a lot of punishment;dieser Boxer ist wirklich \hart im Nehmen! this boxer really can take a lot of punishment;( mit Schicksalsschlägen gut fertigwerden) to be resilient adv1) ( nicht weich) hard;der Boden ist bis in zwei Meter Tiefe \hart gefroren the ground is frozen solid to a depth of two metres;\hart gekocht attr hard-boiled;möchtest du ein weiches oder ein \hartes Ei? would you like a soft-boiled or hard-boiled egg?;\hart gesotten hard-bitten;ich schlafe lieber \hart I prefer to sleep on a firm surface2) ( heftig)bei dem Sturz ist er so \hart gefallen, dass er sich das Bein brach he had such a severe fall that he broke his leg;sie prallte \hart auf die Windschutzscheibe auf she hit the windscreen with tremendous force;\hart bedrängt Gegner strong, powerful3) ( rau) harshly;die Sprache klingt in europäischen Ohren ganz \hart the language sounds quite harsh to a European ear4) ( streng) severely;du verhältst dich ihr gegenüber zu \hart you're behaving too harshly towards her5) ( mühevoll) hard;wir werden in Zukunft noch härter arbeiten müssen we'll have to work even harder in future6) ( unmittelbar) close;\hart an etw dat close to sth;das Auto kam \hart an dem steilen Abhang zum Stehen the car came to a halt just before the steep slope; s. a. Grenze, WindWENDUNGEN:jdn \hart anfassen to treat sb severely;\hart aneinandergeraten to come to blows, to have a real set-to, to have a fierce argument;\hart gesotten hardened;er ist ein \hart gesottener Geschäftsmann, der alle Tricks kennt he's a hardened businessman who knows all the tricks;\hart durchgreifen to take tough [or rigorous] action;jdn \hart ankommen ( geh) to be hard for sb;auch wenn es mich \hart ankommt, ich muss bei meiner Entscheidung bleiben even if I find it hard I must stick by [or to] my decision;jdm \hart zusetzen to press sb hard;jdn \hart treffen to hit sb hard;der Tod seiner Frau hat ihn doch \hart getroffen the death of his wife has hit him very hard -
10 nehmen
nehmen <nimmt, nahm, genommen> ['ne:mən]vt1) ( ergreifen) almak;ich weiß nicht, was ich \nehmen soll ne alacağımı bilmiyorum2) (an\nehmen) kabul etmek;man muss ihn \nehmen, wie er ist onu olduğu gibi kabul etmek gerekir3) ( verlangen) istemek;er nimmt 30 Euro die Stunde saatine 30 euro istiyor4) (weg\nehmen) alıp götürmek; (heraus\nehmen) almak (-den);jdm die Hoffnung \nehmen birinin umudunu kırmak;du solltest dir einen Anwalt \nehmen kendine bir avukat tutsan iyi olacak6) (ein\nehmen) almaketw zu sich \nehmen; ( essen) bir şey yemek; ( Kleinigkeit) bir şeyler atıştırmak; ( trinken) bir şey içmek;sie nimmt Pillen hap alıyor;ich nehme nie Zucker in den Kaffee ben hiçbir zaman kahveme şeker almam;\nehmen Sie noch ein Stück Torte? bir parça pasta daha alır mısınız?7) etw auf sich \nehmen bir şeyi üzerine almakjdn zu sich \nehmen birini yanına almak;jdn beim Wort \nehmen birinin sözüne inanmak;sie nahmen ihn in die Mitte onu ortalarına aldılar;er ist hart im N\nehmen metanetlidir;jdm etw übel \nehmen birine bir şeyden alınmak [o gücenmek] -
11 hart
hartadj1) dur, ferme2) ( schwierig) difficile3) ( streng) sévère, rigoureuxharthạrt [hart] <hạ̈rter, hạ̈rteste>I Adjektiv2 (heftig) brutal(e)3 Klang, Akzent rude4 Auseinandersetzung véhément(e)5 Droge dur(e)6 Pornografie, Film hard8 Währung fort(e)10 Zeiten, Schlag dur(e); Schicksal, Tatsache cruel(le); Beispiel: es ist hart für jdn, dass c'est dur pour quelqu'un de voir queII Adverb1 schlafen sur quelque chose de dur2 fallen brutalement; aufprallen, zuschlagen, geraten violemment; Beispiel: hart durchgreifen sévir; Beispiel: jemanden hart treffen Kritik, Verlust toucher durement quelqu'un3 (streng) durement4 arbeiten dur -
12 hart;
härter, am härtestenI Adj.1. allg., auch Bleistift, Wasser: hard; Brot: auch stale; Ei: hard-boiled; (fest) firm, solid; (steif) rigid; hart wie Stahl / Stein hard as steel / a rock, hart und geschwollen hard and swollen; hart werden harden; Zement etc.: auch set; der Reis ist noch ganz hart the rice is still quite hard3. (abgehärtet) hardened; (zäh) tough; harter Bursche hard man; hart im Nehmen sein be able to take it, be tough; gelobt sei, was hart macht etwa when the going gets tough, the tough get going; treat them rough, make them tough4. fig. seelisch: hard; (gefühllos) auch hard-hearted, unfeeling; (streng) severe, tough umg.; (unerbittlich) relentless; Stimme, Strafe etc.: severe, harsh; Worte: harsh; mit oder zu jemandem hart sein be hard on s.o.; er blieb hart he was adamant, he wouldn’t relent; harte Auseinandersetzung violent argument; ein hartes Spiel SPORT a tough game; hartes Urteil von Gericht: heavy sentence; weitS.: harsh judg(e)ment; die Enttäuschungen hatten ihn hart gemacht he was a man hardened by disappointments5. fig. (schwer) hard, tough umg.; Winter: auch severe; harte Arbeit hard work; hartes Los hard lot; harter Schlag / Verlust heavy blow / loss; harte Zeiten hard times; das war ein harter Kampf it was a hard fight; auf eine harte Probe stellen put severely to the test; einen harten Stand haben have a hard time (of it); das war hart für sie schwierig: it was hard for her; bes. unverdient: it was hard on her; das ist ganz schön hart umg. (schwer) it’s tough (going); (gewagt) that’s pretty strong stuff; durch eine harte Schule gegangen sein fig. have learn|t (Am. -ed) the hard way6. fig. Drogen, Konsonant, Strahlen, Tatsachen, Währung: hard; Licht, Ton, Aussprache, Gegensätze etc.: harsh; Kontrast, Konturen, Negativ etc.: sharp; Krimi, Western etc.: hard-bitten; Porno: hard(-core); die harten Sachen (Alkohol) umg. the hard stuff Sg.; Brocken, Kern, Nuss, Schädel etc.II Adv.1. hart gefroren frozen; präd. auch frozen solid ( oder hard); hart gekocht hard-boiled; ich schlafe gerne hart I like sleeping on a hard mattress2. hart aneinander geraten come to blows, go at each other hammer and tongs umg.; jemanden hart anfassen be firm (umg. tough) with s.o.; es kommt ihn hart an it’s hard on him, he’s finding it hard; hart arbeiten work hard; hart aufsetzen FLUG. etc. make a hard landing, land with a bump; jemanden hart bedrängen oder jemandem hart zusetzen put s.o. under a lot of pressure; hart bestrafen punish s.o. hard ( oder severely); hart durchgreifen take stern ( oder tough) measures; es ging hart auf hart it was a pitched battle; bei Verhandlungen: auch both sides were driving a hard bargain; wenn es hart auf hart kommt when it comes to the crunch; jemanden hart treffen hit s.o. hard; sich (mit etw.) hart tun südd., österr. have a hard time (with s.th.); hart umkämpft hotly contested3. hart an (+ Dat) (dicht, nah an) hard by, close to; hart an der Grenze des Erlaubten / Machbaren etc. very close to the limit of what is permissible / feasible; hart an der Grenze zur Beleidigung etc. very close to being an insult; hart vorbeistreifen an (+ Dat) graze; hart am Wind segeln sail close to the wind; hart zuhalten auf (+ Akk) NAUT. hold a steady course for -
13 hart
1) твёрдый. nicht weich, elastisch: Bett, Sitz; Landung; Leder, Stoff, Kleidung; Haut, Hände; Fleisch; Wasser; Strahlung жёсткий. Backware, Brot чёрствый. Getränk : кре́пкий. Ei круто́й. auf den Menschen, sein Aussehen u. seine Handlungsweise bezogen: streng, rauh, z. В. Gesichtsausdruck, Blick, Lächeln, Stimme; Erziehung, Disziplin, Schule, Zucht; Maßnahme, Vorgehen; Gesetz, Urteil, Strafe стро́гий, суро́вый. Mensch, Charakter, Herz auch чёрствый. Gesichtszug auch жёсткий. Wille, Kurs, Linie, Politik твёрдый. Mensch: abgehärtet, gestählt закалённый. Bestimmung, Verordnung; Note стро́гий. Sprache, Wort; Beschuldigung, Forderung суро́вый. Äußerung; Ausdruck, Beschimpfung, Kritik суро́вый, ре́зкий. Auseinandersetzung, Meinungsstreit ре́зкий. Spiel: Fußball, (Eis-) Hockey жёсткий. Griff, Schritt, Tritt кре́пкий. Schlag; Akzent си́льный. schwer zu ertragen: Leben, Dasein, Jugend; Lebensbedingungen, Arbeit; Tatsache; Schicksal, Los; Probe, Prüfung; Zeit, Tage суро́вый. Leben, Dasein, Schicksal, Los auch жесто́кий. Belastung, Not; Kampf; Lage, Stand тяжёлый. Stand, Lage auch тру́дный. Feilschen, Handeln; Kampf als Bemühung, Training, Widerstand упо́рный. Termin жёсткий. Frost, Kälte, Klima, Winter суро́вый. Wind; Licht, Glanz, Farbe; Klang; Linie, Konturen, Foto; Anprall, Bremsung, Fall, Ruck ре́зкий. See, Dünung бу́рный. adv: räumlich - übers. mit са́мый. harter Politiker поли́тик, проводя́щий жёсткую поли́тику / бескомпроми́ссный поли́тик. harter Taler зво́нкая моне́та. harte Währung твёрдая валю́та. harter Gang v. Uhr, Mechanismus неро́вный ход. harte Armut кра́йняя бе́дность. harte Strapazen кра́йние тру́дности. auf der harten Erde liegen, schlafen на го́лой земле́. hart werden затвердева́ть /-тверде́ть. v. Brot; übertr : v. Herz черстве́ть за-. v. Pers станови́ться стать суро́вым. abgehärtet werden закаля́ться /-кали́ться. die Wege sind hart gefroren доро́ги затверде́ли от моро́за | hart sein gegen jdn. <zu jdm.> streng sein быть стро́гим <суро́вым> с кем-н. <(по отноше́нию) к кому́-н.>, стро́го <суро́во> относи́ться к кому́-н. hart bleiben (in etw.) остава́ться /-ста́ться твёрдым (в чём-н.). jdn. hart machen де́лать с- кого́-н. суро́вым. abhärten закаля́ть /-кали́ть кого́-н. hart werden, hart sein im Nehmen выде́рживать уда́ры, твёрдо держа́ться под уда́рами. jdn. hart anfahren ре́зко набра́сываться /-бро́ситься на кого́-н. jdn. hart behandeln < anfassen>, gegen jdn. hart vorgehen стро́го <суро́во> обраща́ться с кем-н. hart für etw. büßen жесто́ко плати́ться по- за что-н. hart spielen Sport игра́ть жёстко | mit hartem Griff zupacken < anfassen>, hart zugreifen < zufassen> кре́пко схва́тывать /-хвати́ть. hart zuschlagen си́льно ударя́ть уда́рить, наноси́ть /-нести́ си́льный уда́р | es kommt jdn. hart an, es ist hart für jdn. кому́-н. тяжело́ <тру́дно>. es kommt mich hart an, früh aufzustehen мне тяжело́ <тру́дно> ра́но встава́ть. hart arbeiten тяжело́ рабо́тать. hart aufeinanderprallen v. Meinungen ре́зко ста́лкиваться /-толкну́ться. jdn. hart mitnehmen < treffen> a) v. Verlust, Schicksalsschlag тяжело́ отража́ться /-рази́ться на ком-н. b) v. Ereignis си́льно ударя́ть /- по кому́-н. c) v. Vorwurf ре́зко <си́льно> задева́ть /-де́ть кого́-н. | hart am Abgrund у са́мой про́пасти. hart an den Rand treten подходи́ть подойти́ к са́мому кра́ю. hart an die Straße grenzen грани́чить непосре́дственно с у́лицей, примыка́ть непосре́дственно к у́лице. hart an dem Baum vorübergehen проходи́ть пройти́ у са́мого де́рева. jdm. hart auf den Fersen sein пресле́довать кого́-н. по пята́м. hart bei dem Haus у са́мого до́ма, непосре́дственно о́коло до́ма. hart vor dem Eingang перед са́мым вхо́дом, у са́мого вхо́да, непосре́дственно перед вхо́дом ein harter Gläschen, Schnaps рю́мка чего́-нибу́дь кре́пкого. es geht hart auf hart v. Kampf борьба́ идёт не на́ жизнь, а на́ смерть -
14 Nehmen
Néhmen n:er ist hart im Né hmen — его́ ничто́ не сва́лит
-
15 nehmen
v/t; nimmt, nahm, hat genommen1. ([er]greifen, an sich bringen) take; (in Empfang nehmen) receive; (jemanden einstellen) take s.o.; (kaufen) take; in die Hand / unter den Arm nehmen take in one’s hand / put under one’s arm; etw. an sich nehmen take s.th.; zu sich nehmen (Person) take s.o. in; Gott hat sie zu sich genommen geh. euph. God has called her home; sich (Dat) eine Frau oder einen Mann nehmen (heiraten) umg. take a wife oder a husband; woher nehmen und nicht stehlen? hum. where (on earth) am I supposed to get hold of that ( oder them etc.)?; auf sich nehmen undertake, take upon o.s., (Amt, Bürde) assume, (Verantwortung) accept, take; die Folgen auf sich nehmen bear the consequences; er nahm sie mit Gewalt fig. he took her by force2. (wegnehmen) take; (sich aneignen) take away; (rauben) deprive of hope, rights etc.; jemandem die Angst etc. nehmen take away s.o.’s fear etc.; jemandem die Sicht nehmen block s.o.’s view; das nimmt der Sache den oder jeden Reiz that spoils it, that takes the fun out of it; der Krieg hat ihr den Mann genommen she lost her husband in the war; das lasse ich mir nicht nehmen I won’t be done out of that; (ich bin davon überzeugt) nobody’s going to talk me out of that; er lässt es sich nicht nehmen zu... he insists on... (+ Ger.)3. (essen) have; zu sich nehmen have; ich habe den ganzen Tag noch nichts zu mir genommen I haven’t had anything to eat or drink all day; nehmen Sie noch Tee? will you have some more tea?; ich nehme Hühnchen mit Reis I’ll have chicken with rice; einen nehmen umg. (Schnaps) have one; nehmen Sie doch noch einen go on, have another one5. (benutzen) use; (sich bedienen) help o.s. to; (Beförderungsmittel) take; (in Anspruch nehmen) (Anwalt etc.) take, get (hold of); man nehme Rezept: take7. (auffassen): wörtlich nehmen take literally; nimm’s nicht so tragisch umg. don’t take it to heart8. (sich vorstellen): nehmen wir den Fall, dass let’s assume that, suppose that; nehmen wir einen Dichter wie Shakespeare let’s take a poet such as Shakespeare9. (behandeln, umgehen mit): jemanden zu nehmen wissen know how to handle s.o.; er versteht es, die Kunden richtig zu nehmen he has a way with customers; du musst ihn nehmen, wie er ist you have to take him as he is10. (betrachten): du darfst das nicht wörtlich nehmen you shouldn’t take it literally; wie man’s nimmt it depends12. MIL. take, capture; nach langer Belagerung nahmen sie die Stadt they took the city after a long siege13. auf Band / Videokassette nehmen tape / record on video14. (als Zahlung fordern) charge, take* * *to take; to lay hold of* * *neh|men ['neːmən] pret nahm [naːm] ptp geno\#mmen [gə'nɔmən]vti1) (= ergreifen) to takeetw in die Hand néhmen (lit) — to pick sth up; (fig) to take sth in hand
jdm etw néhmen — to take sth (away) from sb
jdm die Hoffnung/den Glauben/die Freude néhmen — to take away sb's hope/faith/joy, to rob or deprive sb of his hope/faith/joy
um ihm die Angst zu néhmen — to stop him being afraid
ihm sind seine Illusionen genommen worden — his illusions were shattered
nicht néhmen, mich persönlich hinauszubegleiten — he insisted on showing me out himself
diesen Erfolg lasse ich mir nicht néhmen — I won't be robbed of this success
vom Brot/Fleisch néhmen — to help oneself to bread/meat
néhmen Sie sich doch bitte! — please help yourself
man nehme... (Cook) — take...
etw néhmen (Zimmer, Wohnung) — to take sth
einen Anwalt/eine Hilfe néhmen — to get a lawyer/some help
was néhmen Sie dafür? — how much will you take for it?
jdn zu sich néhmen — to take sb in
etw néhmen, wie es kommt — to take sth as it comes
jdn néhmen, wie er ist — to take sb as he is
néhmen — to take sth upon oneself
er ist immer der Nehmende — he does all the taking, with him it's just take take take (inf)
sie nimmt Rauschgift/die Pille — she's on drugs/the pill, she takes drugs/the pill
etw zu sich néhmen — to take sth, to partake of sth (liter)
der Patient hat nichts zu sich néhmen können — the patient has been unable to take nourishment
wenn Sie das so néhmen wollen — if you care or choose to take it that way
etw für ein or als Zeichen néhmen — to take sth as a sign or an omen
wissen, wie man jdn néhmen muss or soll — to know how to take sb
7) (= auswählen) to take; Essen, Menü to have, to takeeinen Mann/eine Frau néhmen — to take a husband/wife
8) Hürde, Festung, Stadt, Frau to take; Schwierigkeiten to overcomedas Auto nahm den Berg im dritten Gang — the car took the hill in third gear
* * *1) (to do or take: I'll have a drink; Let me have a try.) have2) ((often with down, out etc) to reach out for and grasp, hold, lift, pull etc: He took my hand; He took the book down from the shelf; He opened the drawer and took out a gun; I've had a tooth taken out.) take3) (to get, receive, buy, rent etc: I'm taking French lessons; I'll take three kilos of strawberries; We took a house in London.) take5) (to remove, use, occupy etc with or without permission: Someone's taken my coat; He took all my money.) take7) ((often with away, from, off) to make less or smaller by a certain amount: Take (away) four from ten, and that leaves six.) take8) (to go down or go into (a road): Take the second road on the left.) take* * *neh·men<nahm, genommen>[ˈne:mən]vt1. (greifen)jdn am Arm/an der Hand \nehmen to take sb's arm/hand [or sb by the arm/hand]etw in die Hand \nehmen to take sth in one's hand2. (besitzen)▪ \nehmen, was... to take what...3. (heiraten)sie wird keiner \nehmen! nobody'll want to marry her!, she'll never get a man!4. (annehmen)▪ etw \nehmen to accept [or take] sthnimmst du ein Bier? do you want a beer?5. (stehlen)▪ [jdm] etw \nehmen to take [sb's] sthman hat [uns] alles genommen they took everything, we were cleaned out famdie Flut/der Krieg nahm ihr den Sohn she lost her son to the flood/in the warGott hat sie zu sich genommen God has taken her to [or old unto] Himself6. (entziehen)das nimmt der Sache das ganz Interessante daran that takes all the interest out of the matterjdm Angst/Bedenken \nehmen to take away [or ease] sb's fear/doubtsjdm Freude/Glück/Hoffnung/Spaß \nehmen to take away sb's [or to rob [or deprive] sb of their] joy/happiness/hope/funjdm alle Illusionen \nehmen to disillusion sbjdm die Sicht \nehmen to block sb's view7. (befreien)8. (nutzen)nimm nicht so viel Salz don't use so much saltman nehme: 6 Eier, 100 Gramm Zucker,... take 6 eggs, 100 grams of sugar,...Milch/Zucker in den Tee \nehmen to take milk/sugar in one's teaeinen anderen Weg \nehmen (fig) to take a different pathWerkzeug \nehmen to use tools▪ etw als etw \nehmen to use sth as sthdavon braucht man nur ganz wenig zu \nehmen you only need to use a small amount9. (bei sich bringen)▪ jdn/etw irgendwohin \nehmen to take [or put] sb/sth somewhereein Kind auf den Schoß \nehmen to take [or sit] a child on one's lapjdn in die Mitte \nehmen to take sb in one's midstjdn/etw auf die Schultern \nehmen to take [or put] sb/sth on one's shoulders, to shoulder sth▪ jdn/etw an sich akk \nehmen to take sb/sth; (aufheben) to pick [or take] up sb/sth sep; (aufbewahren) to take charge of sth; (jdn aufnehmen) to take sb in one's charge10. (laden)11. (herausbringen)nimm die Finger davon! take your fingers off!den Hut vom Kopf \nehmen to take off sep one's hat12. (weigern)sein Kind aus der Schule \nehmen to stop one's child from going to school13. (engagieren)▪ etw \nehmen to take sthheute nehme ich das Auto/die Bahn/den Bus I'll take the car/train/bus [or go by car/train/bus] today15. (wählen)▪ etw \nehmen to take sth▪ jdn [als jdn] \nehmen to take sb [as sb]16. (unterbringen)▪ jdn ins Haus [o zu sich dat] \nehmen to take in sb sep; Verwandte to have sb come and live with one17. (beanspruchen)▪ etw \nehmen to take sth18. (fordern)\nehmen Sie sonst noch was? would you like anything else?das Abendmahl \nehmen to receive Communiondas Frühstück \nehmen to eat [or have] [or take] breakfast, to breakfast20. (Medikament)21. (verstehen)▪ etw als etw \nehmen to take sth as [or to be] sth22. (bewerten)jdn ernst \nehmen to take sb seriouslyetw ernst/wörtlich \nehmen to take sth seriously/literallyetw tragisch \nehmen (fam) to take sth to heart▪ jdn für jdn \nehmen to take [or mistake] sb for sb24. (akzeptieren)jdn/etw [so] \nehmen, wie er/sie/es ist to take sb/sth as he/she/it isetw \nehmen, wie es kommt to take sth as it comesdie Dinger \nehmen, wie sie kommen to take things as they come25. (denken)▪ jdn/etw \nehmen to take sb/sth\nehmen wir den Fall, dass... let's assume [that]...26. (umgehen)jdn/etw zu \nehmen wissen, wissen, wie man jdn/etw \nehmen muss to know how to take sb/sth▪ jdn wie jdn \nehmen to treat sb like sb27. (überwinden)▪ etw \nehmen to take sth▪ etw \nehmen to take sth29. (koitieren)▪ jdn \nehmen to take sb30. (mitschneiden)etw auf Band \nehmen to record sth on tape, to tape sth31. (fotografieren)32. (foulen)jdn hart \nehmen to foul sb badlyden Ball \nehmen to take the balleinen Schlag \nehmen Boxer to take a punch34. (mieten)35. siehe auch nAbschrift \nehmen (form) to make a copyetw in Arbeit \nehmen to start work on stheine gute Entwicklung \nehmen to develop wellseinen Rücktritt \nehmen to resignWohnung \nehmen (geh) to rent an apartment36.▶ woher \nehmen und nicht stehlen? where on earth is one going to get that from?* * *unregelmäßiges transitives Verb1) takeetwas in die Hand/unter den Arm nehmen — take something in one's hand/take or put something under one's arm
etwas an sich (Akk.) nehmen — pick something up; (und aufbewahren) take charge of something
sich (Dat.) etwas nehmen — take something; (sich bedienen) help oneself to something
zu sich nehmen — take in < orphan>
auf sich (Akk.) nehmen — take on <responsibility, burden>; take < blame>
die Dinge nehmen, wie sie kommen — take things as they come
2) (wegnehmen)jemandem/einer Sache etwas nehmen — deprive somebody/something of something
jemandem die Sicht/den Ausblick nehmen — block somebody's view
die Angst von jemandem nehmen — relieve somebody of his/her fear
es sich (Dat.) nicht nehmen lassen, etwas zu tun — not let anything stop one from doing something
3) (benutzen) use <ingredients, washing powder, wool, brush, knitting needles, etc.>man nehme... — (in Rezepten) take...
den Zug/ein Taxi usw. nehmen — take the train/a taxi etc.
[sich (Dat.)] einen Anwalt usw. nehmen — get a lawyer etc.
4) (aussuchen) take5) (in Anspruch nehmen) take <lessons, holiday, etc.>6) (verlangen) chargeetwas [Richtiges] zu sich nehmen — have something [decent] to eat
sie nimmt die Pille — she's taking or she's on the pill (coll.)
8) (auffassen) take ( als as)etwas/jemanden ernst/etwas leicht nehmen — take something/somebody seriously/take something lightly
jemanden nicht für voll nehmen — (ugs.) not take somebody seriously
9) (behandeln) treat < person>10) (überwinden, militärisch einnehmen) take <obstacle, bend, incline, village, bridgehead, etc.>; (fig.) take < woman>einen Spieler hart nehmen — foul a player blatantly
* * *1. ([er]greifen, an sich bringen) take; (in Empfang nehmen) receive; (jemanden einstellen) take sb; (kaufen) take;in die Hand/unter den Arm nehmen take in one’s hand/put under one’s arm;etwas an sich nehmen take sth;Gott hat sie zu sich genommen geh euph God has called her home;sich (dat)woher nehmen und nicht stehlen? hum where (on earth) am I supposed to get hold of that ( oder them etc)?;die Folgen auf sich nehmen bear the consequences;er nahm sie mit Gewalt fig he took her by forcenehmen take away sb’s fear etc;jemandem die Sicht nehmen block sb’s view;jeden Reiz that spoils it, that takes the fun out of it;der Krieg hat ihr den Mann genommen she lost her husband in the war;das lasse ich mir nicht nehmen I won’t be done out of that; (ich bin davon überzeugt) nobody’s going to talk me out of that;er lässt es sich nicht nehmen zu … he insists on … (+ger)3. (essen) have;zu sich nehmen have;ich habe den ganzen Tag noch nichts zu mir genommen I haven’t had anything to eat or drink all day;nehmen Sie noch Tee? will you have some more tea?;ich nehme Hühnchen mit Reis I’ll have chicken with rice;einen nehmen umg (Schnaps) have one;nehmen Sie doch noch einen go on, have another one4. Medizin etc: take;5. (benutzen) use; (sich bedienen) help o.s. to; (Beförderungsmittel) take; (in Anspruch nehmen) (Anwalt etc) take, get (hold of);7. (auffassen):wörtlich nehmen take literally;nimm’s nicht so tragisch umg don’t take it to heart8. (sich vorstellen):nehmen wir den Fall, dass let’s assume that, suppose that;nehmen wir einen Dichter wie Shakespeare let’s take a poet such as Shakespeare9. (behandeln, umgehen mit):jemanden zu nehmen wissen know how to handle sb;er versteht es, die Kunden richtig zu nehmen he has a way with customers;du musst ihn nehmen, wie er ist you have to take him as he is10. (betrachten):du darfst das nicht wörtlich nehmen you shouldn’t take it literally;wie man’s nimmt it dependsjemanden hart nehmen commit a blatant foul on sb12. MIL take, capture;nach langer Belagerung nahmen sie die Stadt they took the city after a long siege13.auf Band/Videokassette nehmen tape/record on video14. (als Zahlung fordern) charge, take* * *unregelmäßiges transitives Verb1) takeetwas in die Hand/unter den Arm nehmen — take something in one's hand/take or put something under one's arm
etwas an sich (Akk.) nehmen — pick something up; (und aufbewahren) take charge of something
sich (Dat.) etwas nehmen — take something; (sich bedienen) help oneself to something
zu sich nehmen — take in < orphan>
auf sich (Akk.) nehmen — take on <responsibility, burden>; take < blame>
die Dinge nehmen, wie sie kommen — take things as they come
2) (wegnehmen)jemandem/einer Sache etwas nehmen — deprive somebody/something of something
jemandem die Sicht/den Ausblick nehmen — block somebody's view
die Angst von jemandem nehmen — relieve somebody of his/her fear
es sich (Dat.) nicht nehmen lassen, etwas zu tun — not let anything stop one from doing something
3) (benutzen) use <ingredients, washing powder, wool, brush, knitting needles, etc.>man nehme... — (in Rezepten) take...
den Zug/ein Taxi usw. nehmen — take the train/a taxi etc.
[sich (Dat.)] einen Anwalt usw. nehmen — get a lawyer etc.
4) (aussuchen) take5) (in Anspruch nehmen) take <lessons, holiday, etc.>6) (verlangen) charge7) (einnehmen, essen) take <medicines, tablets, etc.>etwas [Richtiges] zu sich nehmen — have something [decent] to eat
sie nimmt die Pille — she's taking or she's on the pill (coll.)
8) (auffassen) take ( als as)etwas/jemanden ernst/etwas leicht nehmen — take something/somebody seriously/take something lightly
jemanden nicht für voll nehmen — (ugs.) not take somebody seriously
9) (behandeln) treat < person>10) (überwinden, militärisch einnehmen) take <obstacle, bend, incline, village, bridgehead, etc.>; (fig.) take < woman>11) (Sport) take <ball, punch>* * *v.(§ p.,pp.: nahm, genommen)= to take v.(§ p.,p.p.: took, taken) v.to take v.(§ p.,p.p.: took, taken) -
16 schwer
I Adj.1. gewichtsmäßig: heavy; wie schwer bist du? how much do you weigh?; es ist zwei Pfund schwer it weighs ( oder it’s) two pounds; ein drei Pfund schwerer Braten etc. a three-pound roast etc.; ein mehrere Tonnen schwerer Kran a crane weighing several tons; ich darf nichts Schweres heben I mustn’t ( oder can’t) lift anything heavy2. fig., Angriff, Parfüm, Schritt, Unwetter, Verluste, Wein etc.: heavy; (gewichtig) weighty; (drückend) oppressive; Speise: rich; (schwer verdaulich) heavy; Zigarre, Duft: strong; schwere Maschine (Motorrad) powerful machine; er soll nichts Schweres essen he’s not supposed to eat anything rich; schwerer Boden heavy soil, clay; schweres Gold solid gold; schweres Wasser CHEM. heavy water; schwerer Atem labo(u)red breathing; ich habe einen schweren Kopf my head’s throbbing; schwerer Schlaf deep ( oder heavy) sleep; schwere Zunge heavy tongue; schweren Herzens reluctantly; (traurig) with a heavy heart3. umg.: schweres Geld verdienen make big money, make a packet (Am. bundle); schweres Geld kosten cost serious money ( oder a packet, Am. a bundle); etliche Millionen schwer sein be worth a few million4. Verbrechen: serious, grave; (schlimm) bad; siehe auch schlimm; verstärkend, Unfall, Wunde: bad, serious; Krankheit, Fehler, Irrtum: serious; schwere Erkältung bad ( oder heavy) cold; eine schwere Gehirnerschütterung severe concussion; schwerer Schock bad ( oder severe, terrible) shock; schwere Körperverletzung grievous bodily harm, Brit. Abk. GBH; schwerer Diebstahl aggravated theft; schwerer Schlag fig. heavy ( oder hard) blow; schwerer Alkoholiker hardened alcoholic; schwerer Junge umg. hardened criminal, big-time crook6. (schwierig) hard, difficult, tough umg.; siehe auch schwierig; Musik: difficult; Buch: heavy(-going); (anstrengend) hard, tough umg.; Amt, Pflicht: onerous; schwere Aufgabe / Prüfung hard ( oder difficult) task / severe test; das Schwere daran the difficult part about it; schweres Schicksal hard lot; schwerer Tag hard (tough umg.) day; heute war ein schwerer Tag auch it was hard (tough umg.) going today; er hatte eine schwere Jugend he had a hard time when he was young; schwere Zeit(en) hard times; sie hat viel Schweres durchgemacht she went through many hard times; Begriff 1, Blei1 1, Geschütz etc.II Adv.1. bewaffnet etc.: heavily etc.; schwer beladen Laster etc.: heavily laden, with a heavy load (FLUG. etc. cargo); fig. Person, mit Sorgen etc.: weighed down ( mit with); jemandem schwer auf der Seele liegen prey on s.o.’s mind; es belastet ihn schwer it weighs heavily on his mind; zu schwer gegessen haben have eaten food that was too rich ( oder heavy)2. (schlimm) badly; es hat sie schwer getroffen it hit her hard, it was a hard blow for her; schwer betroffen seriously affected; etw. schwer nehmen take s.th. seriously; (zu Herzen nehmen) take s.th. to heart; nimm’s nicht so schwer don’t take it to heart; schwer stürzen / verunglücken have a bad ( oder serious) fall / accident; schwer erkältet sein have a bad ( oder heavy) cold; schwer krank seriously ill; schwer kriegsbeschädigt severely war-disabled; schwer verletzt seriously hurt ( oder injured); schwer verwundet seriously wounded; schwer betrunken very drunk, drunk out of one’s mind umg.; schwer enttäuscht really ( oder deeply) disappointed; schwer leiden suffer badly3. (hart) schwer arbeiten work hard; schwer verdient hard-earned; schwer geprüft sorely tried; schwer bestrafen punish severely; schwer büßen pay dearly4. umg. (sehr) really; schwer aufpassen watch like a hawk; schwer beleidigt deeply offended; bes. iro. mortally wounded; schwer beeindruckt very ( oder deeply) impressed; schwer stolz sein auf (+ Akk) be very proud of; das will ich schwer hoffen! I should hope so!; drohend: you’d etc. better!; ich werd mich schwer hüten! I shall do nothing of the sort!; er ist schwer in Ordnung he’s a really great guy; schwer reich sein be loaded; da hat er sich aber schwer getäuscht he’s very much mistaken there; sich schwer blamieren make an awful fool of o.s.5. (nicht leicht) schwer atmen have difficulty breathing; das ist schwer zu beantworten there’s no easy answer to that, that’s a good question; das ist schwer zu beurteilen it’s difficult to say ( oder judge); sich schwer entschließen können have difficulty making up one’s mind; ein schwer erziehbares Kind a difficult ( oder problem) child; schwer erziehbar sein have behavio(u)ral problems; schwer fallen be difficult (+ Dat for), not be easy (for); es fällt ihm schwer auch he finds it hard; seelisch: it’s hard on him; Mathe ist mir immer / nie schwer gefallen I always / never found math(s) difficult; es fällt ihr schwer, sich zu bedanken / entschuldigen she finds it difficult to say thank you / to apologize; auch wenn’s dir schwer fällt whether you like it or not; es fällt mir schwer, Ihnen sagen zu müssen,... it pains me to have to tell you...; sie hat es schwer she has a hard time (of it), she’s having hard times; keiner hat es so schwer wie wir nobody has such a hard time of it as we do; schwer hören be hard of hearing; auf dem Ohr hört sie schwer umg., fig. she doesn’t want to know (when you mention that); schwer löslich CHEM. of low solubility, not easily soluble; jemandem etw. schwer machen make s.th. difficult for s.o.; jemandem das Leben schwer machen give s.o. a hard time; sich (Dat) etw. schwer machen make s.th. difficult for o.s.; schwer zu sagen difficult to say; sich mit etw. schwer tun have a hard time with s.th.; auch grundsätzlich: find s.th. difficult; ich tue mich oder mir mit Fremdsprachen schwer auch I’m not very good at foreign languages; er tut sich mit seiner Schwester schwer he doesn’t get on (Am. along) with his sister; sie sind nur schwer zu überzeugen it’s not easy to convince them; ( sehr) schwer verdaulich indigestible, heavy; fig., Buch etc.: heavy(-going); schwer verkäuflich difficult to sell; attr. WIRTS. slow-selling...; schwer verständlich difficult ( oder hard) to understand; (entstellt) Nachricht etc.: garbled; schwer verständlicher Stil auch impenetrable style; schwer verträglich Essen: hard on the digestive system; Medikament: not easily tolerated; schwer zu verstehen difficult to understand, hard to grasp; er ist schwer zu verstehen akustisch: it’s difficult to hear what he’s saying; Kapee, Magen, schaffen2 II 3 etc.* * *(Bedeutung) serious (Adj.);(Essen) rich (Adj.);(Krankheit) severe (Adj.)* * *[ʃveːɐ]1. adj1) (lit, fig) heavy; (= massiv) Gold solidein 10 kg schwérer Sack — a sack weighing 10 kgs, a sack 10 kgs in weight
die Beine wurden mir schwér — my legs grew heavy
er ist fünf Millionen schwér (inf) — he is worth five million
See:→ Herz2) (= stark) Fahrzeug, Maschine powerful; Artillerie, Kavallerie, Wein, Parfüm heavy; Zigarre strong; (= nährstoffreich) Boden richschwéres Wasser (Phys) — heavy water
See:→ Geschütz3) (= heftig) Sturm, See, Angriff, Artilleriefeuer heavy; Winter hard, severe4) (= ernst) Sorge, Bedenken, Unrecht, Unfall, Verlust, Krankheit, Beleidigung serious, grave; Fehler, Enttäuschung serious, grave, big; (COMPUT ) Fehler fatal, critical; Zeit, Leben, Schicksal hard; Leiden, Belastungsprobe, Strafe, Buße severe; Musik heavyschwére Verluste — heavy losses
Schweres erlebt or durchgemacht haben — to have been through (some) hard times, to have had a hard time (of it)
das war ein schwérer Schlag für ihn — it was a hard blow for him
See:→ Stunde, Junge5) (= hart, anstrengend) Amt, Aufgabe, Dienst, Arbeit, Tag hard; Geburt, Tod difficultes schwér haben — to have a hard time (of it)
See:→ Anfang, Geburt6) (= schwierig) Frage, Entscheidung, Übung hard, difficult, tough7) (inf = enorm)schwéres Geld machen — to make a packet (inf)
2. adv1) (= mit schwerer Last) beladen, bepackt, bewaffnet heavilyschwér auf jdm/etw liegen/lasten — to lie/weigh heavily on sb/sth
zu tragen haben (sich abschleppen) — to be loaded down with sth; (fig) an Schuld etc to be heavily burdened with sth
an den 50 Sack hast du viel zu schwér zu tragen — these 50 sacks are too much for you to carry
das Bewusstsein, ihr unrecht getan zu haben, lastet schwér auf ihm — knowing that he did her an injustice is hard for him to bear
2) (= hart) arbeiten, schuften hard; bestrafen, tadeln, missbilligen severelyschwér geprüft sein — to be sorely tried
schwér verdientes Geld — hard-earned money
es schwér haben — to have a hard time of it
es mit jdm schwér haben — to have a hard time with sb
3) (= ernstlich) verletzen, verwunden seriously; krank seriously, critically; beleidigen, kränken, treffen, gekränkt deeplyschwér kriegsbeschädigt — seriously disabled (in war)
schwér erkältet sein — to have a bad cold
schwér stürzen — to have a bad fall
schwér verunglücken — to have a serious accident
4)(= nicht einfach)
schwér zu sehen/sagen — hard or difficult to see/sayes lässt sich schwér abschätzen/voraussagen — it's hard to estimate/to predict
5)(= mit Mühe)
sich schwér entschließen können — to find it hard or difficult to decideer lernt schwér — he's a slow learner
schwér hören — to be hard of hearing
schwér löslich (attr) — not easily dissoluble
etw ist schwér löslich — sth is not easy to dissolve
jd ist schwér erziehbar — sb has behavioural (Brit) or behavioral (US) problems
ein schwér erziehbares Kind — a maladjusted child
schwér verdaulich (Speisen) — indigestible; (fig auch) difficult
etw ist schwér verdaulich — sth is hard to digest
schwér verständlich — difficult or hard to understand, incomprehensible
schwér verträglich sein (Speise) — to be indigestible; (Medikament) to have side effects; (Klima) to be unhealthy
ein schwér verträgliches Medikament — medicine which has side effects
6) (inf = sehr) reallyda musste ich schwér aufpassen — I really had to watch out
schwér betrunken — completely drunk, rolling drunk (Brit inf)
schwér verdienen — to earn a packet (Brit inf) or a fistful (US inf)
ich werde mich schwér hüten — there's no way (I will) (inf)
schwér im Irrtum sein — to be badly or seriously mistaken
er ist schwér in Ordnung — he's OK (inf), he's a good bloke (Brit inf) or guy (inf)
* * *1) (not easy to do, learn, solve etc: Is English a hard language to learn?; He is a hard man to please.) hard2) (severe or very bad: He was found guilty of inflicting grievous bodily harm (= very serious injuries) on the old man.) grievous3) heavily4) (having great weight; difficult to lift or carry: a heavy parcel.) heavy5) (having a particular weight: I wonder how heavy our little baby is.) heavy6) (of very great amount, force etc: heavy rain; a heavy blow; The ship capsized in the heavy seas; heavy taxes.) heavy7) (difficult to read, do, understand etc: Books on philosophy are too heavy for me.) heavy8) ((of food) hard to digest: rather heavy pastry.) heavy9) (noisy and clumsy: heavy footsteps.) heavy* * *<schwerer, schwerste>[ʃve:ɐ̯]I. adj1. (nicht leicht) heavy, weighty\schwer wie Blei as heavy as lead20 kg \schwer sein to weigh 20 kgein fünf Kilo \schwerer Fisch a fish weighing five kilos, a five kilo fish3. (anstrengend) hardein \schweres Amt a difficult [or hard] task\schwere Arbeit hard workeine \schwere Bürde a heavy burdeneine \schwere Geburt/Operation a difficult [or complicated] birth/operation4. (gravierend) serious, grave\schwere Bedenken strong reservationsein \schwerer Fehler [o Irrtum] a serious [or bad] mistake\schwere Körperverletzung JUR grievous bodily harmein \schwerer Mangel an acute shortage\schwere Mängel aufweisen to be badly defective\schwerer Schaden extensive [or serious] [or severe] damageein \schweres Unrecht a blatant [or rank] injustice\schwere Verluste erleiden to suffer severe losseseine \schwere Enttäuschung a deep [or great] disappointmentein \schweres Leiden a terrible affliction [or illness]ein \schwerer Tod a painful death\schwere Verwüstung[en] anrichten to cause utter [or complete] devastationS\schweres mitmachen [o durchmachen] to live through hard [or difficult] timesein \schweres Schicksal a hard loteine \schwere Strafe a harsh [or severe] punishmenteine \schwere Zeit a hard [or difficult] time7. (schwierig) hard, difficultdie Rechenaufgaben sind heute besonders \schwer today's sums are particularly tricky[eine] \schwere Lektüre/Musik heavy reading/music\schwere Kämpfe heavy fightingeine \schwere See a heavy [or rough] [or stormy] seaeine \schwere Welle a high [or tall] wave11. (derb, grobschlächtig) Pferd, Schuhe heavyein \schwerer Lkw (mit starkem Motor) a heavy truck15. (intensiv) strongein \schwerer Duft/ein \schweres Parfüm a pungent scent/perfume16. AGR1 Million \schwer sein to be worth 1 million\schweres Geld kosten to cost a packet fam\schweres Geld verdienen to make big money fam19. (massiv) solidaus \schwerem Gold [made of] solid goldein \schwerer Stoff a heavy cloth20. (feucht)\schwere Luft oppressively humid air21. (traurig)jdm ist \schwer ums Herz sb is heavy-hearted22. (müde) heavydie Beine wurden ihm \schwer his legs grew heavyII. adv1. (hart) hard\schwer arbeiten to work hardjdn \schwer bestrafen to punish sb severelyetw \schwer büßen müssen to pay a heavy price [or penalty] for sthes \schwer haben to have it hard [or a hard time [of it]]es \schwer mit jdm haben to have a hard time [of it] with sb2. (mit schweren Lasten) heavily\schwer auf jdm lasten (fig) to weigh heavily on sb\schwer zu tragen haben to have a lot [or a heavy load] to carry3. (mit Mühe) with [great] difficulty\schwer abbaubare Materialien materials which do not decompose [or degrade] very easily\schwer atmen to have difficulty breathing\schwer erarbeitet hard-earnedein \schwer erziehbares Kind a problem child\schwer hören to be hard of hearing\schwer löslich not easily dissoluble\schwer verdaulich [o verträglich] difficult [or hard] to digest; (fig: schwierig, düster) heavy-going attr, heavy going pred\schwer vermittelbar difficult to place [in employment]das will ich \schwer hoffen! I sincerely hope soer ist \schwer in Ordnung he really is a cool guy fam\schwer beleidigt sein to be deeply offended\schwer betrunken dead drunkjdn \schwer zur Kasse bitten to hit sb hard in the [back] pocket fametw \schwer missbilligen to strongly disapprove of [or object to] sthjdm \schwer zu schaffen machen to give sb a hard timejdn \schwer schröpfen to fleece sb big time sl5. (ernstlich) seriously, badly\schwer behindert [o beschädigt] severely handicapped [or disabled]\schwer erkrankt sein to be seriously [or gravely] ill\schwer gestürzt sein to have had a bad fall\schwer verletzt seriously [or badly] [or severely] injured\schwer verunglückt sein to have had a bad [or serious] accident\schwer wiegend serious\schwer wiegende Bedenken strong [or serious] reservationseine \schwer wiegende Entscheidung a momentous decisionein \schwer wiegender Grund a sound [or convincing] [or compelling] reason6. (schwierig) difficultetw ist \schwer zu beantworten there is no easy answer to sth\schwer zu begreifen difficult tojdm das Leben \schwer machen to make life difficult for sb\schwer zu sagen hard to say\schwer verständlich (geistig) scarcely comprehensible; (akustisch) hard [or difficult] to understand pred7. (traurig)jdm das Herz \schwer machen to make sb's heart heavy [or sad\schwer bewaffnet sein to be heavily armed* * *1.2) (anstrengend, mühevoll) heavy < work>; hard, tough < job>; hard < day>; difficult < birth>es schwer/nicht schwer haben — have it hard/easy
jemandem/sich etwas schwer machen — make something difficult for somebody/oneself
sich (Akk. od. Dat.) mit od. bei etwas schwer tun — have trouble with something
sich (Akk. od. Dat.) mit jemandem schwer tun — not get along with somebody
3) (schlimm) severe <shock, disappointment, strain, storm>; serious, grave <wrong, injustice, error, illness, blow, reservation>; serious <accident, injury>; heavy <punishment, strain, loss, blow>; grave < suspicion>2.ein schwerer Junge — (ugs.) a crook with a record (coll.)
1) heavily <built, laden, armed>schwer tragen — be carrying something heavy [with difficulty]
schwer auf jemandem/etwas liegen od. lasten — (auch fig.) weigh heavily on somebody/something
schwer erkauft — dearly bought; bought at great cost postpos.
3) (sehr) seriously <injured, wounded, ill>; greatly, deeply < disappointed>; < punish> severely, heavily severely <disabled, handicapped>; badly < damaged>schwer aufpassen — (ugs.) take great care
schwer im Irrtum sein — (ugs.) be very much mistaken
das will ich schwer hoffen — (ugs.) I should jolly well think so (Brit. coll.)
er ist schwer in Ordnung — (ugs.) he's a good bloke (Brit. coll.) or (coll.) guy
* * *A. adj1. gewichtsmäßig: heavy;wie schwer bist du? how much do you weigh?;es ist zwei Pfund schwer it weighs ( oder it’s) two pounds;ein mehrere Tonnen schwerer Kran a crane weighing several tons;ich darf nichts Schweres heben I mustn’t ( oder can’t) lift anything heavy2. fig, Angriff, Parfüm, Schritt, Unwetter, Verluste, Wein etc: heavy; (gewichtig) weighty; (drückend) oppressive; Speise: rich; (schwer verdaulich) heavy; Zigarre, Duft: strong;schwere Maschine (Motorrad) powerful machine;er soll nichts Schweres essen he’s not supposed to eat anything rich;schwerer Boden heavy soil, clay;schweres Gold solid gold;schweres Wasser CHEM heavy water;schwerer Atem labo(u)red breathing;ich habe einen schweren Kopf my head’s throbbing;schwerer Schlaf deep ( oder heavy) sleep;schwere Zunge heavy tongue;schweren Herzens reluctantly; (traurig) with a heavy heart3. umg:schweres Geld verdienen make big money, make a packet (US bundle);etliche Millionen schwer sein be worth a few million4. Verbrechen: serious, grave; (schlimm) bad; → auch schlimm; verstärkend, Unfall, Wunde: bad, serious; Krankheit, Fehler, Irrtum: serious; IT Fehler: fatal, critical;schwere Erkältung bad ( oder heavy) cold;eine schwere Gehirnerschütterung severe concussion;schwerer Schock bad ( oder severe, terrible) shock;schwere Körperverletzung grievous bodily harm, Br abk GBH;schwerer Diebstahl aggravated theft;schwerer Alkoholiker hardened alcoholic;schwerer Junge umg hardened criminal, big-time crookeine schwere See a heavy sea6. (schwierig) hard, difficult, tough umg; → auch schwierig; Musik: difficult; Buch: heavy(-going); (anstrengend) hard, tough umg; Amt, Pflicht: onerous;schwere Aufgabe/Prüfung hard ( oder difficult) task/severe test;das Schwere daran the difficult part about it;schweres Schicksal hard lot;schwerer Tag hard (tough umg) day;er hatte eine schwere Jugend he had a hard time when he was young;schwere Zeit(en) hard times;sie hat viel Schweres durchgemacht she went through many hard times; → Begriff 1, Blei1 1, Geschütz etcB. adv1. bewaffnet etc: heavily etc;schwer beladen Laster etc: heavily laden, with a heavy load (FLUG etc cargo); fig Person, mit Sorgen etc: weighed down (mit with);jemandem schwer auf der Seele liegen prey on sb’s mind;es belastet ihn schwer it weighs heavily on his mind;zu schwer gegessen haben have eaten food that was too rich ( oder heavy)2. (schlimm) badly;es hat sie schwer getroffen it hit her hard, it was a hard blow for her;schwer betroffen seriously affected;schwer stürzen/verunglücken have a bad ( oder serious) fall/accident;schwer erkältet sein have a bad ( oder heavy) cold;schwer krank seriously ill;schwer verletzt seriously hurt ( oder injured);schwer verwundet seriously wounded;schwer betrunken very drunk, drunk out of one’s mind umg;schwer enttäuscht really ( oder deeply) disappointed;schwer leiden suffer badly3. (hart)schwer arbeiten work hard;schwer verdient hard-earned;schwer geprüft sorely tried;schwer bestrafen punish severely;schwer büßen pay dearly4. umg (sehr) really;schwer aufpassen watch like a hawk;schwer beleidigt deeply offended; besonders iron mortally wounded;schwer beeindruckt very ( oder deeply) impressed;schwer stolz sein auf (+akk) be very proud of;ich werd mich schwer hüten! I shall do nothing of the sort!;er ist schwer in Ordnung he’s a really great guy;da hat er sich aber schwer getäuscht he’s very much mistaken there;sich schwer blamieren make an awful fool of o.s.schwer atmen have difficulty breathing;das ist schwer zu beantworten there’s no easy answer to that, that’s a good question;das ist schwer zu beurteilen it’s difficult to say ( oder judge);sich schwer entschließen können have difficulty making up one’s mind;ein schwer erziehbares Kind a difficult ( oder problem) child;schwer erziehbar sein have behavio(u)ral problems;sie hat es schwer she has a hard time (of it), she’s having hard times;keiner hat es so schwer wie wir nobody has such a hard time of it as we do;schwer hören be hard of hearing;auf dem Ohr hört sie schwer umg, fig she doesn’t want to know (when you mention that);schwer löslich CHEM of low solubility, not easily soluble;jemandem etwas schwer machen make sth difficult for sb;jemandem das Leben schwer machen give sb a hard time;sich (dat)etwas schwer machen make sth difficult for o.s.;schwer zu sagen difficult to say;sie sind nur schwer zu überzeugen it’s not easy to convince them;schwer verständlicher Stil auch impenetrable style;schwer zu verstehen difficult to understand, hard to grasp;er ist schwer zu verstehen akustisch: it’s difficult to hear what he’s saying; → Kapee, Magen, schaffen2 B 3 etc…schwer im adj1. im wörtl Sinn:kiloschwer weighing a kilogram ( oder several kilos);tonnenschwer weighing tons2. fig:kalorienschwer with a high calorie content, high-calorie …;cholesterinschwer with a high cholesterol content;milliardenschwer worth a billion ( oder billions), billionaire …* * *1.2) (anstrengend, mühevoll) heavy < work>; hard, tough < job>; hard < day>; difficult < birth>es schwer/nicht schwer haben — have it hard/easy
jemandem/sich etwas schwer machen — make something difficult for somebody/oneself
sich (Akk. od. Dat.) mit od. bei etwas schwer tun — have trouble with something
sich (Akk. od. Dat.) mit jemandem schwer tun — not get along with somebody
3) (schlimm) severe <shock, disappointment, strain, storm>; serious, grave <wrong, injustice, error, illness, blow, reservation>; serious <accident, injury>; heavy <punishment, strain, loss, blow>; grave < suspicion>2.ein schwerer Junge — (ugs.) a crook with a record (coll.)
1) heavily <built, laden, armed>schwer tragen — be carrying something heavy [with difficulty]
schwer auf jemandem/etwas liegen od. lasten — (auch fig.) weigh heavily on somebody/something
schwer erkauft — dearly bought; bought at great cost postpos.
3) (sehr) seriously <injured, wounded, ill>; greatly, deeply < disappointed>; < punish> severely, heavily severely <disabled, handicapped>; badly < damaged>schwer aufpassen — (ugs.) take great care
schwer im Irrtum sein — (ugs.) be very much mistaken
das will ich schwer hoffen — (ugs.) I should jolly well think so (Brit. coll.)
er ist schwer in Ordnung — (ugs.) he's a good bloke (Brit. coll.) or (coll.) guy
* * *(Speisen) adj.rich adj. adj.big adj.difficult adj.grave adj.hard adj.heavy adj.weighty adj. -
17 streng
I Adj.1. (hart, unerbittlich) severe (auch Blick, Kritik, Maßnahme, Strafe, Richter, Winter etc.); (unnachsichtig) stern (auch Blick, Gesicht); (hart) auch harsh, hard; (unnachgiebig) rigid; Lebensführung, Charakter, Stil: austere; Frisur, Kleid: severe; strenge Worte harsh words2. Person, Diät, Disziplin, Erziehung, Vorschrift etc.: strict; Anforderungen, Prüfung: rigorous; Maßnahme, Regel: strict, stringent; streng sein zu oder mit jemandem be strict with ( oder hard on) s.o.; streng gegen sich sein be hard on o.s.; unter einem strengen Elternhaus leiden be given a strict upbringing; er ist streng, aber gerecht he is strict but fair; strenger Aufbau eines Dramas etc.: tight structure; strengste Diskretion absolute discretion; strenger Katholik strict Catholic; strenge Sitten strict morals; strenges Stillschweigen strict secrecy; strenge Trennung strict division ( oder separation); strenge Untersuchung rigorous investigation; Regiment 13. Geschmack, Geruch: acrid, pungentII Adv.1. severely; streng geschnitten Gesicht: with severe features; Kleid, Frisur: severely styled; jemanden streng ansehen give s.o. a severe look; streng durchgreifen take stringent ( oder rigorous) measures; streng erziehen bring up strictly2. (genau) strictly; streng genommen strictly speaking; streng befolgen, sich streng an etw. halten adhere strictly to; etw. streng nehmen take s.th. seriously; streng geheim top secret; streng vertraulich in strict confidence; auch amtlich: strictly confidential; streng Diät leben follow a strict diet; streng( stens) verboten strictly forbidden ( oder prohibited); streng katholisch sein be a strict Catholic; jemanden streng bewachen keep s.o. under close watch ( oder surveillance); streng sachlich betrachtet from a strictly objective point of view; streng unterscheiden zwischen make a clear(-cut) distinction between; Vorschrift* * *severe; stringent; stern; exacting; austere; rigorous; strict* * *strẹng [ʃtrɛŋ]1. adj1) strict; Regel, Kontrolle strict, stringent; Maßnahmen stringent; Bestrafung severe; Anforderungen rigorous; Ausdruck, Blick, Gesicht stern; Sitten, Disziplin rigid, strict; Stillschweigen, Diskretion absolute; Mode, Schnitt severe; Kritik, Urteil harsh, severe; Richter severe, stern; Lebensführung, Schönheit, Form austere; Examen stiffSee:→ Regiment2) (= durchdringend) Geruch, Geschmack pungent; Frost, Kälte, Winter intense, severe3) (= strenggläubig) Katholik, Moslem etc strict2. adv1) (= unnachgiebig) befolgen, einhalten strictly, rigidly; tadeln, bestrafen severely; vertraulich, wissenschaftlich strictlystreng gegen jdn/etw vorgehen — to deal severely with sb/sth
2)(= intensiv)
streng riechen/schmecken — to have a pungent smell/taste3) (Sw)* * *1) (severely simple and plain; without luxuries or unnecessary expenditure: an austere way of life.) austere2) ((of weather) severe: a hard winter.) hard3) (very strict, and not likely to change: rigid rules; rigid discipline; rigid views on education; a stern, rigid headmaster.) rigid4) (strict: a rigorous training.) rigorous5) rigorously6) severely7) (strict or harsh: a severe mother; severe criticism.) severe8) sternly9) (harsh, severe or strict: The teacher looked rather stern; stern discipline.) stern10) strictly11) (severe, stern, and compelling obedience: This class needs a strict teacher; His parents were very strict with him; The school rules are too strict; strict orders.) strict12) ((of rules etc) very strict, or strongly enforced: There should be much more stringent laws against the dropping of rubbish in the streets.) stringent13) stringently14) ((of control etc) strict and very careful: She keeps (a) tight control over her emotions.) tight* * *[ʃtrɛŋ]I. adj1. (auf Disziplin achtend) strict▪ \streng [zu jdm] sein to be strict [towards [or with] sb]eine \strenge Erziehung a strict education2. (unnachsichtig) severeein \strenger Verweis a severe reprimand\strenge Disziplin strict [or stern] discipline\strenge Kontrolle strict [or stringent] control3. (strikt) strict\strenge Einhaltung der Vorschriften strict observance of the rules\strenge Anweisung strict instructionseine \strenge Diät/Überprüfung a strict diet/rigorous examination\strenge Bettruhe complete [or absolute] [bed] rest4. (durchdringend) pungent5. (extrem kalt) severe\strenger Frost/Winter sharp [or severe] frost/severe winter\strenge Kälte intense cold6. (konsequent) strictich bin \strenger Antialkoholiker/Vegetarier/Katholik/Moslem I am a strict teetotaller/vegetarian/Catholic/MuslimII. adv1. (unnachsichtig) strictlywir wurden sehr \streng erzogen we were brought up very strictly\streng durchgreifen to take rigorous actionkontrollieren Sie nächstens \strenger make a more rigorous check next time2. (strikt) strictlyich verbiete Ihnen \strengstens, so etwas noch einmal zu machen! I strictly forbid you to do anything like that again!\streng genommen strictly speakingdu solltest es mit seiner Erziehung \strenger nehmen you should take his education more seriously3. (durchdringend) pungentlywas riecht hier so \streng? what's that strong [or pungent] smell?der Käse schmeckt mir doch etwas zu \streng the cheese is rather too strong [or sharp] for me* * *1.1) (hart) strict <teacher, parents, upbringing, principle>; severe < punishment>; stringent, strict <rule, regulation, etc.>; stringent < measure>; rigorous <examination, check, test, etc.>; stern <reprimand, look>2) nicht präd. (strikt) strict <order, punctuality, diet, instruction, Catholic>; absolute < discretion>; complete < rest>3) nicht präd. (schnörkellos) austere, severe <cut, collar, style, etc.>; severe < hairstyle>4) (herb) severe <face, features, etc.>5) (durchdringend) pungent, sharp <taste, smell>2.1) (hart) <mark, judge, etc.> strictly, severely; < punish> severely; <look, reprimand> sternly2) (strikt) strictly4) (durchdringend) < smell> strongly* * *A. adj1. (hart, unerbittlich) severe (auch Blick, Kritik, Maßnahme, Strafe, Richter, Winter etc); (unnachsichtig) stern (auch Blick, Gesicht); (hart) auch harsh, hard; (unnachgiebig) rigid; Lebensführung, Charakter, Stil: austere; Frisur, Kleid: severe;strenge Worte harsh words2. Person, Diät, Disziplin, Erziehung, Vorschrift etc: strict; Anforderungen, Prüfung: rigorous; Maßnahme, Regel: strict, stringent;mit jemandem be strict with ( oder hard on) sb;streng gegen sich sein be hard on o.s.;unter einem strengen Elternhaus leiden be given a strict upbringing;er ist streng, aber gerecht he is strict but fair;strenger Aufbau eines Dramas etc: tight structure;strengste Diskretion absolute discretion;strenger Katholik strict Catholic;strenge Sitten strict morals;strenges Stillschweigen strict secrecy;strenge Trennung strict division ( oder separation);3. Geschmack, Geruch: acrid, pungentB. adv1. severely;jemanden streng ansehen give sb a severe look;streng durchgreifen take stringent ( oder rigorous) measures;streng erziehen bring up strictly2. (genau) strictly;streng genommen strictly speaking;streng befolgen, sich streng an etwashalten adhere strictly to;etwas streng nehmen take sth seriously;streng geheim top secret;streng vertraulich in strict confidence; auch amtlich: strictly confidential;streng Diät leben follow a strict diet;streng(stens) verboten strictly forbidden ( oder prohibited);streng katholisch sein be a strict Catholic;jemanden streng bewachen keep sb under close watch ( oder surveillance);streng sachlich betrachtet from a strictly objective point of view;* * *1.1) (hart) strict <teacher, parents, upbringing, principle>; severe < punishment>; stringent, strict <rule, regulation, etc.>; stringent < measure>; rigorous <examination, check, test, etc.>; stern <reprimand, look>2) nicht präd. (strikt) strict <order, punctuality, diet, instruction, Catholic>; absolute < discretion>; complete < rest>3) nicht präd. (schnörkellos) austere, severe <cut, collar, style, etc.>; severe < hairstyle>4) (herb) severe <face, features, etc.>5) (durchdringend) pungent, sharp <taste, smell>2.1) (hart) <mark, judge, etc.> strictly, severely; < punish> severely; <look, reprimand> sternly2) (strikt) strictly4) (durchdringend) < smell> strongly* * *adj.austere adj.draconian adj.rigorous adj.severe adj.strict adj. adv.austerely adv.severely adv.sternly adv.strictly adv.stringently adv. -
18 Wind
m; -(e)s, -e1. wind; (Windstoß) gust (of wind); günstiger oder guter Wind fair wind; leichter oder sanfter Wind (gentle) breeze; schwacher bis mäßiger Wind aus Nordost light to moderate northeasterly wind; Wind und Wetter ausgesetzt sein be exposed to the weather ( oder to the elements, oder to wind and weather); bei Wind und Wetter in all weathers, no matter what the weather; dicht oder hart am Wind segeln sail close to the wind; gegen den Wind into the wind; mit dem Wind down wind2. fig.: ( schnell) wie der Wind umg. like the wind; Wind bekommen von get wind of; viel Wind machen umg. (Aufhebens machen) make a great big fuss; (angeben) talk big; viel Wind um nichts much ado about nothing; mit dem / gegen den Wind segeln sail with / against the wind; jemandem den Wind aus den Segeln nehmen umg. take the wind out of s.o.’s sails; das ist Wind in seine Segel that’s grist to his mill; in alle ( vier) Winde zerstreut scattered to the four winds; in den Wind reden waste one’s breath; in den Wind schlagen (Rat, Warnung) pay no heed to, turn a deaf ear to, ignore; (Vernunft, Vorsicht etc.) cast to the winds; frischen Wind in die Firma bringen shake the company up; daher weht ( also) der Wind! (so) that’s the way the wind blows oder is blowing; wissen, woher der Wind weht know which way the wind blows ( oder is blowing); hier weht jetzt ein anderer / frischer / schärferer Wind umg. things have changed / livened up / tightened up (a)round here now; sich (Dat) den Wind um die Nase oder Ohren wehen lassen umg. go out into the big wide world; wer Wind sät, wird Sturm ernten Sprichw. sow the wind and reap the whirlwind; ich bin so durch den Wind umg. (daneben) I’m off form ( oder under the weather), I feel really awful; Fähnchen, Mantel* * *der Windwind* * *Wịnd [vɪnt]m -(e)s, -e[-də]1) windder Wind dreht sich — the wind is changing direction; (fig) the climate is changing
wissen/merken, woher der Wind weht or bläst (fig) — to know/notice the way the wind is blowing
seither weht or bläst ein anderer/frischer Wind (fig) — things have changed since then
bringen (fig) — to breathe new life into sth
mach doch nicht so einen Wind (inf) — don't make such a to-do (inf)
viel Wind um etw machen (inf) — to make a lot of fuss or to-do (inf) about sth
gegen den Wind segeln (lit) — to sail into the wind; (fig) to swim against the stream, to run against the wind (US)
den Mantel or das Mäntelchen or die Fahne or das Fähnchen nach dem Wind hängen or drehen or richten — to trim one's sails to the wind, to swim with the tide
etw in den Wind schlagen (Warnungen, Rat) — to turn a deaf ear to sth; Vorsicht, Vernunft to throw or cast sth to the winds
wer Wind sät, wird Sturm ernten (Prov) — sow the wind and reap the whirlwind (prov)
2) (Himmelsrichtung) wind (direction)in alle (vier) Winde zerstreut sein (fig) — to be scattered to the four corners of the earth or to the four winds
3) (MED = Blähung) windeinen Wind fahren or streichen lassen — to break wind, to fart (inf)
von jdm/etw Wind nehmen or bekommen — to take or get the wind of sb/sth
von etw Wind bekommen or kriegen/haben (fig inf) — to get/have wind of sth
* * *((an) outdoor current of air: The wind is strong today; There wasn't much wind yesterday; Cold winds blow across the desert.) wind* * *<-[e]s, -e>[vɪnt, pl ˈvɪndə]mder \Wind schlägt um the wind is changing; (fig) it's turning for the worseein glücklicher \Wind hat sie hierher getrieben (fig) a lucky chance brought her heredem \Wind abgekehrt NAUT downwind, leeward[hart] am \Wind NAUT close to the windgünstiger/widriger \Wind NAUT fair/foul [or adverse] wind\Wind von hinten/vorn tailwind/headwindmit dem \Wind with the wind in one's back; NAUT before the windden \Wind im Rücken haben to have the wind in one's backbei [o in] \Wind und Wetter in all weathers4. (Darmgas) flatulence no art, no pl, flatus no art, no pl form, BRIT also wind no art, no pl, AM also gas no art, no pl5.▶ in alle [vier] \Winde in all directionsin alle [vier] \Winde zerstreut scattered to the four winds [or corners of the earth]▶ sich dat den \Wind um die Nase wehen [o um die Ohren wehen [o pfeifen]] lassen (fam) to see a bit of life [or the world]▶ der \Wind pfeift [jetzt] aus einem anderen Loch (fam) the wind is [now] blowing from another quarter▶ in den \Wind reden [o sprechen] to waste one's breathalles war in den \Wind gesprochen it was all in vain▶ etw in den \Wind schlagen (nicht hören) to turn a deaf ear to sth; (nicht achten) to throw [or cast] sth to the wind▶ etw in den \Wind schreiben (fam) to kiss sth goodbye, to kiss goodbye to sth fam, to write sth off▶ gegen den/mit dem \Wind segeln to swim against/with the tidein der Firma weht jetzt ein anderer/frischer/schärferer \Wind things have now changed/changed for the better/tightened up in the company▶ merken/spüren/wissen, woher der \Wind weht (fam) to notice/feel/know which way the wind is blowing▶ daher weht [also] der \Wind! so that's the way the wind is blowing!* * *der; Wind[e]s, Winde1) wind[schnell] wie der Wind — like the wind
2) (fig.)wissen/merken, woher der Wind weht — (ugs.) know/notice which way the wind's blowing
Wind machen — (ugs.) brag
viel Wind um etwas machen — (ugs.) make a great fuss about something
Wind von etwas bekommen — (ugs.) get wind of something
jemandem den Wind aus den Segeln nehmen — (ugs.) take the wind out of somebody's sails
etwas in den Wind schlagen — turn a deaf ear or pay no heed to something
in alle [vier] Winde — in all directions
* * *1. wind; (Windstoß) gust (of wind);guter Wind fair wind;sanfter Wind (gentle) breeze;schwacher bis mäßiger Wind aus Nordost light to moderate northeasterly wind;Wind und Wetter ausgesetzt sein be exposed to the weather ( oder to the elements, oder to wind and weather);bei Wind und Wetter in all weathers, no matter what the weather;hart am Wind segeln sail close to the wind;gegen den Wind into the wind;mit dem Wind down wind2. fig:(schnell) wie der Wind umg like the wind;Wind bekommen von get wind of;viel Wind um nichts much ado about nothing;mit dem/gegen den Wind segeln sail with/against the wind;jemandem den Wind aus den Segeln nehmen umg take the wind out of sb’s sails;das ist Wind in seine Segel that’s grist to his mill;in alle (vier) Winde zerstreut scattered to the four winds;in den Wind reden waste one’s breath;in den Wind schlagen (Rat, Warnung) pay no heed to, turn a deaf ear to, ignore; (Vernunft, Vorsicht etc) cast to the winds;frischen Wind in die Firma bringen shake the company up;daher weht (also) der Wind! (so) that’s the way the wind blows oder is blowing;wissen, woher der Wind weht know which way the wind blows ( oder is blowing);hier weht jetzt ein anderer/frischer/schärferer Wind umg things have changed/livened up/tightened up (a)round here now;sich (dat)Ohren wehen lassen umg go out into the big wide world;wer Wind sät, wird Sturm ernten sprichw sow the wind and reap the whirlwind;ich bin so durch den Wind umg (daneben) I’m off form ( oder under the weather), I feel really awful; → Fähnchen, Mantelstreichen lassen umg blow off* * *der; Wind[e]s, Winde1) wind[schnell] wie der Wind — like the wind
2) (fig.)wissen/merken, woher der Wind weht — (ugs.) know/notice which way the wind's blowing
Wind machen — (ugs.) brag
viel Wind um etwas machen — (ugs.) make a great fuss about something
Wind von etwas bekommen — (ugs.) get wind of something
jemandem den Wind aus den Segeln nehmen — (ugs.) take the wind out of somebody's sails
etwas in den Wind schlagen — turn a deaf ear or pay no heed to something
in alle [vier] Winde — in all directions
* * *-e m.wind n. -
19 Kopf
m -(e)s, Köpfe I с определениями и в сложных словах: ein heller Kopf светлая голова, ясный ум. Sein Sohn ist ein heller Kopf, bringt immer die besten Zeugnisse nach Hause. ein geriebener Kopf тёртый калач, стреляный воробей, продувной. Er ist ein ganz geriebener Kopf, versteht es, ganz geschickt, manchmal sogar rücksichtlos, alle Vorteile für sich in Anspruch zu nehmen, mein armer Kopf! бедная моя голова! Was, soviel Vokabeln haben wir zu morgen auf?! Mein armer Kopf!Blond-, Brause-, Charakter-, Dick-, Dös-, Dreh-, Dumm-, Dussel-, Eier-, Feuer-, Flasch-, Flachs-, Glatz-, Grau-, Grütz-, Hitz-, Hohl-, Holz-, Igel-, Kohl-, Kinds-, Knall-, Kraus-, Locken-, Murr-, Quatsch-, Quer-, Rappel-, Rot-, Rund-, Sauf-, Schafs-, Schief-, Schlau-, Schwach-, Spitz-, Starr-, Stroh-, Toll-, Trotz-, Wackel-, Wasser-, Wirr-, Wuschelkopf.Kopf und Kragen см. Kragen.II в словосочетаниях с глаголами: davon [deshalb] geht dir der Kopf nicht gleich aj) (runter) за это тебя не повесят. Mach dir nicht zu große Gedanken um die Papiere, die du verbummelt hast. Davon geht der Kopf nicht gleich ab. man wird dir nicht gleich den Kopf abreißen за это тебя не убьют [не повесят]. Hab doch nicht solche Angst. Man [der Lehrer] wird dir schon nicht gleich den Kopf abreißen, wenn du dein Rechenheft zu Hause vergessen hast, nichts anderes (mehr) im Kopf haben als...nichts als etw. [nur (bloß) etw.] im Kopf haben ни о чём больше не думать, как о...голова (у кого-л.) забита только тем-то и тем-то. Sie hat nichts anderes mehr als nur ihren Freund im Kopf.Du hast nichts als Vergnügen im Kopf. Es wird Zeit, daß du endlich mal mit deinen Prüfungsvorbereitungen beginnst.Der Junge hat nur (seinen) Sport im Kopf, für etwas anderes interessiert er sich augenblicklich überhaupt nicht, auf den Kopf zu напрямик, прямо в лицо. Ich sage ihm auf den Kopf zu, daß er der größte Schweinehund ist, dem ich je begegnet bin.Mach keine Umschweife, frag sie auf den Kopf zu, ob sie das den anderen gesagt hat oder nicht.Ich werde ihn auf den Kopf zu fragen, ob er das Buch eingesteckt hat. Ein anderer kann es doch gar nicht haben, sich die Augen aus dem Kopf guckenkeine Augen im Kopf habensich die Augen aus dem Kopfe schämen [(aus)weinen]sich (Dat.) die Augen aus dem Kopf sehen [nach jmdm. die Augen aussehen] см. Auge. den Kopf oben behalten [halten] не унывать, не вешать голову, не падать духом. Behalt wenigsten du den Kopf oben! Was soll aus den Kindern werden, wenn du jetzt auch noch vor Kummer krank wirst.Da kann kommen, was will. Er behält immer den Kopf oben, auf seinem Kopf bestehen настаивать на своём, упорствовать. Sie muß immer auf ihrem Kopf bestehen. Was sie sich ausdenkt, ist eben richtig und muß gemacht werden.Er bestand auf seinem Kopf, hat so lange diskutiert, bis man ihm seine Forderung erfüllte. ein Brett vorm Kopf haben см. Brett. jmdm. brummt der Kopf болит ["трещит"] голова у кого-л. Mir brummt der Kopf schon den ganzen Tag. Ich werde jetzt eine Tablette nehmen und mich hinlegen, jmdm. fällt die Decke auf den Kopf см. Decke, mit einem dicken Kopf dasitzen не знать что делатьразламываться, пухнуть от забот [хлопот, трудностей] (о голове). Die Leitung sitzt mit einem dicken Kopf da, weiß nicht, woher sie die Leute für das Ausladen der Waggons nehmen soll, einen dicken [seinen eigenen, einen harten] Kopf habeneinen Kopf für sich haben быть упрямым. Er hat immer einen dicken Kopf. Du kannst ihm die besten Ratschläge geben, er macht doch, was er will.Alle sind wir uns einig, daß wir einen gemeinsamen Theaterbesuch machen. Nur sie hat wieder ihren Kopf für sich. Sie will tanzen gehen."Warum schreit denn der Kleine so?" — "Er hat einen dicken Kopf, will sich den Mantel nicht anziehen lassen." einen dicken Kopf habenden Kopf voll haben иметь полно забот. Man kann sich ja vorstellen, daß er einen dicken Kopf hat, wenn seine Frau im Krankenhaus liegt und er mit den Kindern allein dasteht.Laß ihn jetzt mit diesen unwichtigen Dingen in Ruh. Er hat schon einen dicken Kopf [den Kopf voll]. ein Mühlrad dreht sich in jmds. Kopfetw. dreht sich im Kopf (wie ein Mühlrad) голова гудитголова тяжёлая, как пивной котёл. Ich kann keinen klaren Gedanken mehr fassen, mir ist, als wenn sich in meinem Kopf ein Mühlrad dreht.Mir dreht es sich schon im Kopf (wie ein Mühlrad), muß jetzt mit dem Schreiben aufhören. Gescheites kommt doch nicht mehr dabei raus, seinen Kopf durchsetzen настоять на своём, добиться своего. Bei der Stadtbesichtigung gab es eine elende Streiterei unter den Kollegen. Der eine wollte hierhin, der andere dorthin. Jeder versuchte, seinen Kopf durchzusetzen.Alle Gegenargumente hat er geschickt abgewiesen und schließlich doch seinen Kopf durchgesetzt, sich (Dat.) an etw. den Kopf einrennenа) разбить голову, удариться головой. Mach doch mal Licht an. In dieser Dunkelheit kann man sich ja den Kopf einrennen.б) "разбиться в лепёшку", измучиться. Ich habe mir fast den Kopf eingerannt, bis ich endlich eine Antwort auf mein Schreiben von ihm bekommen habe, was ist ihm bloß in den Kopf gefahren! что ему взбрело на ум? In letzter Zeit benimmt er sich unmöglich. Was ist ihm bloß in den Kopf gefahren?!Was ist dir bloß in den Kopf gefahren? Bist kaum nach Hause gekommen und willst schon wieder weg. jmdm. fuhr plötzlich ein Gedanke durch [in] den Kopf кому-л. вдруг пришла в голову мысль. Mir fehlten 10 Mark. Da fuhr mir plötzlich der Gedanke durch den Kopf, daß ich vielleicht beim Bäcker zu wenig rausgekriegt habe, nicht auf den Kopf gefallen sein не быть дураком. Er findet schon durch, ist ja nicht auf den Kopf gefallen.Du wirst das Studium schon schaffen, bist doch nicht auf den Kopf gefallen. jmdm. Flausen in den Kopf setzen см. Flause. einen Furz im Kopf haben см. Furz. jmdm. eins auf den Kopf gebenа) ударить кого-л. по голове, "дать" кому-л. по башке. Erst hat er dem Wächter eins auf den Kopf gegeben, und dann brach er in den Werkzeugraum ein.б) задать взбучку [нахлобучку] кому-л. Wenn die Disziplin der Lehrjungs mal nachläßt, gibt der Meister ihnen eins auf den Kopf. Dann geht es hinterher wieder eine Weile ganz gut. sich (Dat.) etw. durch den Kopf gehen lassen [einen Gedanken im Kopf wälzen] обдумать, взвесить, обмозговать что-л. Ich werde mir die Sache erst noch mal gründlich durch den Kopf gehen lassen, bevor ich eine endgültige Entscheidung treffe.Laß dir die ganze Sache am besten noch einmal durch den Kopf gehen. Vielleicht fällt dir noch was Besseres ein. jmdm. geht [will] etw. nicht in den Kopf (hinein, rein)jmd. kriegt etw. nicht in den Kopf кто-л. не может никак понять что-л., что-л. не укладывается у кого-л. в голове. Die Kommaregeln gehen mir einfach nicht in den Kopf. Immer wieder mache ich Fehler.Es geht mir einfach nicht in den Kopf, daß sie sich mit diesem Trottel verheiratet hat. alles geht nach jmds. Kopf всё делается по чьему-л. усмотрению. Ihr dürft doch nicht jeden Wunsch des Jungen erfüllen. Wenn immer alles nach seinem Kopf geht, werdet ihr es später schwer mit ihm haben. etw. geht jmdm. nicht aus seinem Kopf это не он придумал, это не его мысль. Das, was er heute in der Diskussion gesagt hat, das geht nicht aus seinem (eigenen) Kopf. Bestimmt hat man ihn vorher beeinflußt, es geht um [an] jmds. Kopf (und Kragen) дело идёт о жизни (и смерти)пан или пропал. In diesem Gefecht ging es um Kopf und Kragen. Nur wenige Soldaten blieben am Leben. Bei dieser Verhandlung geht es um seinen Kopf. Wenn ihn der Zeuge erkennt, kann er nur zu zwei Jahren Gefängnis verurteilt werden.Bei diesem Wettkampf geht es um Kopf und Kragen. Ich hoffe, daß Thomas Sieger wird, sich (Dat.) an den Kopf greifen [fassen] "схватиться за голову", поразиться, удивиться. Man könnte sich an den Kopf greifen [fassen], wenn man sieht, wie sie ihr Geld herausschmeißt.Er faßte sich an den Kopf, als plötzlich seine ganze Verwandtschaft zu Besuch erschien. Grillen im Kopf haben см. Grillen. Grips im Kopf haben см. Grips. Grütze im Kopf haben см. Grütze. jmdm. die Haare vom Kopfe fressen см. Haar. jmd. hat es im Kopfbei jmdm. rappelt es im Kopfjmds. Kopf hat gelittenа) у него в голове [с головой] не всё в порядке, он не в своём уме. Er hat es im Kopf. Morgen wird er in eine Nervenheilanstalt gebracht.Bei dir rappelt es wohl im Kopf! Wie kannst du nur dieses häßliche Bild hier aufhängen wollen!б) у кого-л. болит голова. Ich habe es den ganzen Tag schon so im Kopf, weiß schon gar nicht mehr, was ich gegen diese wahnsinnigen Schmerzen machen soll. etw. noch (frisch) im Kopf haben (ещё) хорошо помнить что-л., держать в памяти что-л. Ich habe es noch frisch im Kopf, wie wir damals, vor 20 Jahren, in der Klasse saßen und auf unsere Prüfungsergebnisse warteten. Hals über Kopf (abreisen, aufbrechen, fliehen, losgehen) см. Hals. jmdm. den Kopf heiß [warm] machen [reden]а) морочить голову кому-л. Mach mir doch nicht den Kopf mit deinem ewigen Gefrage heiß! Ich will endlich meine Ruhe haben.Es gibt wirklich nichts Dümmeres, als sich wegen so einer Bagatelle den Kopf heiß zu machen,б) разгорячить, вскружить голову. Im Saal geht es ja schon lustig zu. Der Wein scheint den Leuten schon den Kopf heiß gemacht zu haben,в) спорить, горячиться. Die Ingenieure sitzen schon zwei Stunden zusammen und reden sich die Köpfe heiß. Sie wollen nämlich den Bauplan ändern, jmdm. geht etw. im Kopf (he)rumjmdm. geht [will] etw. nicht aus dem Kopf что-л. не выходит из головы у кого-л. Mir geht die Krankheit meiner Mutter dauernd im Kopf herum. Wenn ich nur wüßte, ob es ihr schon besser geht!Mir geht die Geschichte mit Anneliese nicht aus dem Kopf. Ob sie nun schon geschieden ist?Der alte Schlager geht mir ständig im Kopf (he)rum. Wo ich gehe und stehe, singe ich ihn. jmdm. auf dem Kopf (he)rumtanzen [stehenlassen, herumtrampeln] сесть кому-л. на голову, не считаться с кем-л. Wie er ihr auf dem Kopf herumtanzt! Ich würde mir das nie gefallen lassen.Ich lasse mir doch nicht mehr länger von dieser dummen Gans auf dem Kopf rumtrampeln! Schließlich habe ich hier die gleichen Rechte wie sie. den [seinen] Kopf für jmdn. [etw.] hinhalten [herhalten] müssen поплатиться за что-л., расплачиваться за что/ко-го-л. Für die Fehler, die die Kollegen machen, muß ich als Betriebsleiter den [meinen] Kopf hinhalten.Diesmal werde ich für deine Dummheit den Kopf nicht mehr hinhalten. Kopf hoch! не вешай нос [голову!, выше голову! Nur immer Kopf hoch! Bald wird der Gips von deinem Bein abgemacht, und du kannst wieder herumlaufen.Kopf hoch! Du wirst schon alles schaffen. Es hat keinen Sinn, sich soviel Sorgen zu machen, den Kopf hoch tragen зазнаваться, задаваться. Seitdem er was geworden ist und nur noch mit dem Auto überall rumgefahren wird, trägt er den Kopf hoch und will uns nicht mehr kennen, jmdm. auf den Kopf kommen "показать" кому-л., поставить на место кого-л., сделать выговор кому-л. Ich komme euch gleich auf den Kopf, wenn ihr euch nicht benehmt, wie es sich gehört! etw. [das] kann jmdm. den Kopf kosten это опасно, может стоить головы. Die Schnitzer, die du dir in dem Gespräch geleistet hast, können dir den Kopf kosten.Das bißchen Zuspätkommen kann dir den Kopf kosten, es wird den Kopf nicht (gleich) kosten за это не повесят. Es wird dir nicht gleich den Kopf kosten, wenn du mal etwas später zum Unterricht kommst. Es ist ja nicht einmal dein Verschulden, eins auf den Kopf kriegenа) получить по башке. Die wird mal eins auf den Kopf kriegen, damit sie endlich ihre Klatschereien läßt,б) получить нагоняй [нахлобучку]. Für deine Ungezogenheit hättest du eigentlich eins auf den Kopf kriegen müssen, jmdn. beim Kopf kriegenа) схватить, поймать кого-л. Als sich der Junge gerade an der fremden Tasche zu schaffen machte, kriegte er ihn beim Kopf und brachte ihn zum Direktor,б) выражение угрозы: ты у меня узнаешь!, я тебе дам! Ich kriege dich gleich beim Kopf, mein Bürschchen, wenn du mir nicht die Wahrheit sagst! sich beim Kopf kriegen драться, вцепиться друг в друга. Wegen jeder Kleinigkeit kriegen sich die beiden immer gleich bei den Köpfen und reißen sich dabei die ganzen Sachen kaputt. etw. nicht in den Kopf kriegen см. jmdm. geht etw. nicht in den Kopf. jmdn. (um) einen Kopf kürzer [kleiner] machenа) отрубить голову кому-л. Den Hahn werden wir zum Sonntag einen Kopf kürzer machen. Wir haben schon lange kein Geflügel mehr zu Mittag gegessen,б) "оторвать" голову кому-л. (угроза). Eine ganze Stunde warte ich nun schon vergeblich auf ihn. Na, der soll mir morgen kommen. Den werde ich einen Kopf kürzer machen, den Kopf lassen müssen "положить" голову, умереть. Bei der mißglückten Sprengung hat auch er seinen Kopf lassen müssen, sich [jmdm.] keinen Kopf [Kopp] machen не волновать (ся), не беспокоить (ся). Mag kommen, was kommen soll, ich mach mir keinen Kopf darüber.Mach dir keinen Kopp! Es wird schon alles gut gehen. Nägel mit Köpfen machen см. Nagel, jmdm. rappelt es im Kopfjmds. Kopf hat gelittenjmd. ist wirr [nicht richtig, nicht klar] im Kopf кто-л. рехнулся, у кого-л. "не все дома". Bei dir rappelt es wohl im Kopf! Die Schuhe darfst du doch noch nicht wegwerfen, kannst sie doch noch mal machen lassen.Wie ulkig der sich immer benimmt! Ich glaube, der ist nicht ganz richtig (im Kopf). jmdm. raucht der Kopf у кого-л. голова идёт кругом, кто-л. обалдел [одурел] (от забот, напряжения, усталости). Mir raucht schon der Kopf von dem vielen Lesen. Ich muß aber heute noch mit dem Artikel zu Ende kommen.Ihm raucht der Kopf, er ist kaum ansprechbar. Die Ware soll nämlich morgen ausgeliefern werden, und nichts ist bis jetzt verpackt.Er sitzt immer so lange am Schreibtisch, bis ihm der Kopf raucht und ihm die Augen vor Müdigkeit zufallen, (große) Rosinen im Kopf habensich die Rosinen aus dem Kopf schlagen см. Rosinen, wie ein Huhn ohne Kopf rumrennen см. Huhn, den Kopf in den Sand stecken прятать голову под крыло [вести себя] как страус. Da hilft nichts. Vor unangenehmen Tatsachen darf man den Kopf nicht im den Sand stecken, sich (Dat.) etw. aus dem Kopf schlagen выбросить [выкинуть] что-л. из головы. Schlag dir die Fahrt an die Ostsee aus dem Kopf. Dazu werden wir das nötige Geld nicht aufbringen können, wie vor den Kopf geschlagen sein [dastehen] быть как громом поражённым. Als er erfuhr, daß sein Manuskript versehentlich verheizt worden war, stand er da wie vor den Kopf geschlagen.Ich war wie vor den Kopf geschlagen, als meine Frau einen Ohnmachtsahfall bekam, sein Geld auf den Kopf schlagen [hauen] см. Geld, den [seinen] Kopf aus der Schlinge ziehen вытащить голову из петлиизбежать опасности [неприятности]увильнуть. Als es in der Aussprache wegen der Arbeitsbummelei hart auf hart ging, war sie plötzlich verschwunden. Sie versteht es immer ausgezeichnet, ihren Kopf aus der Schlinge zu ziehen.Du hast genauso schuld wie wir. Willst wohl wieder deinen Kopf aus der Schlinge ziehen und so tun, als wenn du von dem ganzen Vorfall nichts gewußt hättest? sich (Dat.) etw. in den Kopf setzen вбить себе что-л. в голову. Sie hat es sich nun mal in den Kopf gesetzt, diesen Mann zu heiraten, auch wenn ihre Eltern dagegen sind.Zum Direktstudium will er nicht. Er hat sich in den Kopf gesetzt, nach dem Abitur einen Beruf zu lernen und gleichzeitig Fernstudium zu machen, sich (Dat.) nicht auf den Kopf spucken lassen фам. не давать себя в обиду, не позволять кому-л. хамство по отношению к себе. Von diesem überheblichen Kerl lasse ich mir doch nicht auf den Kopf spucken. Soll er sich einen anderen Dummen suchen, der sich sein Kommandieren und seine Erniedrigungen gefallen läßt, alles [die Welt] steht auf dem Kopf всё идёт вверх дном, всё в страшном беспорядке, дым коромыслом. Seitdem wir Besuch haben, steht die ganze Welt bei uns zu Hause auf dem Kopf. Die Kinder sind außer Rand und Band, gehen spät schlafen, gegessen wird, wann jeder Lust hat. Wir werden wieder schwer die alte Ordnung einführen können. jmdm. steht der Kopf nicht danachа) у кого-л. голова не тем занята. "Kommst du mit ins Konzert?" — "Eigentlich steht mir der Kopf heute nicht danach, denn ich bin mit meinen Vorbereitungen zu morgen noch nicht ganz fertig."б) у кого-л. голова не приспособлена [не годна} для чего-л. Meiner Meinung nach wird ihm das Studium große Schwierigkeiten bereiten. Wie ich ihn kenne, steht ihm der Kopf nicht danach, ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht у меня голова идёт кругом. Die Kinder machen mir sehr viel Arbeit. Manchmal weiß ich nicht, wo mir der Kopf steht.Noch mehr Arbeit kann ich jetzt wirklich nicht annehmen. Augenblicklich weiß ich nicht, wo mir der Kopf steht, in den Kopf steigen ударить в голову (об успехах, славе, вине). Der Erfolg, den er in der letzten Veranstaltung hatte, ist ihm in den Kopf gestiegen. Er guckt uns jetzt nur noch von oben herab an.Du hast wirklich viel in deinem Beruf erreicht, aber laß dir den Erfolg nicht in den Kopf steigen.Hoffentlich steigt ihm diese Prämiierung nicht noch mehr in den Kopf. Ein bißchen eingebildet war er ja schon immer.Gieß mir bitte nicht so viel Schnaps ein! Mir steigt er immer gleich in den Kopf. jmd. kann sich auf den Kopf [Kopp] stellen (und mit den Beinen wackeln)und wenn sich jmd. auf den Kopf stellt хоть расшибись. Ihr könnt euch auf den Kopf stellen, ich lasse euch bei diesem schlechten Wetter nicht raus.Und wenn er sich auf den Kopf stellt, diesen Auftrag nehme ich nicht an, lieber kündige ich. alles [Dinge, Tatsachen, Moralbegriffe] auf den Kopf stellen поставить с ног на голову, извратить, перевернуть. Glaub ihm nicht ein Wort! Er hat alle Tatsachen [alles] auf den Kopf gestellt. Es war ganz anders. alles [das Haus, die Wohnung, die Bude] auf den Kopf stellen перевернуть вверх дном. Wir haben das ganze Haus auf den Kopf gestellt, wollen vor Ostern noch großreinemachen.Ich habe gestern meine ganze Bude auf den Kopf gestellt, habe das Buch aber nirgends finden können.Die Kinder haben in unserer Abwesenheit die ganze Wohnung auf den Kopf gestellt. In Zukunft können wir sie nicht mehr allein lassen.Am Abend vor der Abreise haben die Studenten das (ganze) Internat auf den Kopf gestellt. Bis in die frühen Morgenstunden hinein wurde getanzt und gesungen, jmdn. vor den Kopf stoßen обидеть, "задеть", оскорбить кого-л. Mit ihr hält es keiner lange aus, denn sie stößt durch ihr schroffes Wesen alle Leute vor den Kopf.Damit, daß du ihm damals nicht geholfen hast, hast du ihn ganz schön vor den Kopf gestoßen. Ich denke, ihr wart mal Freunde?Sie fühlte sich vor den Kopf gestoßen, als ich ihr erklärte, daß mir ihr Verhalten nicht mehr gefällt. Stroh im Kopf haben см. Stroh, bis über den Kopf весь, по уши. Bis über den Kopf steckt er in Arbeit (in Schulden, im Dreck), jmdm. den Kopf verdrehen вскружить голову кому-л. Mit ihrem Charme hat sie allen Männern den Kopf verdreht. Alle sind Feuer und Flamme für sie.Er hat schon so manchem Mädchen durch sein überaus höfliches Auftreten den Kopf verdreht.Sie hat meinem Sohn völlig den Kopf verdreht. Den ganzen Tag spricht er nur noch von ihr. den Kopf verlieren потерять голову, растеряться. Als das Auto plötzlich ins Schleudern kam, verlor sie völlig den Kopf und fuhr gegen einen Baum.Verlier doch nicht bei jeder kleinen Unannehmlichkeit gleich den Kopf! Du wirst ja noch nervöser als du schon bist.Man darf auch in der gefährlichsten Situation nicht den Kopf verlieren, viel im Kopf habenden Kopf voll haben иметь много дел [забот]голова забита многим. Ich habe heute sehr viel im Kopf, kann mich mit deiner Angelegenheit erst morgen beschäftigen.Laß ihn jetzt mit deinen Wünschen in Ruhe! Er hat seinen Kopf voll. Weiß nicht, was er zuerst anfangen soll.Ich habe heute sehr viel im Kopf. Das Beste ist, ich schreibe mir alles auf, damit ich nichts vergesse.Als Wissenschaftler hast du immer den Kopf voller Probleme. Nicht mal im Urlaub kannst du so richtig abschalten, jmdm. mit etw. den Kopf vollmachen заморочить кому-л. голову чём-л. Mach mir doch nicht immer den Kopf mit deinem Ge-jammre voll! Nimm dich etwas zusammen! Das hält doch keiner aus.Augenblicklich machen mir die Kinder den Kopf voll. Immerzu stellen sie was an. jmdm. über den Kopf wachsenа) выйти из чьего-л. повиновенияперерасти, обогнать кого-л. Wenn wir den Kindern immer alles erlauben, wachsen sie uns noch eines schönen Tages über den Kopf. Sie nehmen sich schon jetzt genug heraus.Der Junge ist seinem Vater über den Kopf gewachsen. Mit 28 Jahren ist er schon Betriebsleiter.б) не справляться с чём-л. Die Reparaturen, die noch auszuführen sind, wachsen uns schon über den Kopf. Vorläufig können wir keine mehr annehmen.Die Schwierigkeiten in Mathematik werden dir über den Kopf wachsen, wenn du dich nicht bald ernsthaft hinter die Aufgaben klemmst. (bei) jmdm. wächst der Kopf durch die Haare кто-л. лысеет. Na, bei dir wächst ja auch schon der Kopf durch die Haare. Ja, ja! Erstes Anzeichen dafür, daß man alt wird, einen Gedanken im Kopf wälzen см. sich etw. durch den Kopf gehen lassen, nicht mit dem Kopf durch die Wand können не смочь проломить стену, не суметь преодолеть трудную преграду. Man kann nicht immer gleich mit dem Kopf durch die Wand. Es ist nicht alles leicht im Leben, und Geduld muß man auch haben, mit dem Kopf durch die Wand (rennen) wollen идти напролом, лезть на рожон, действовать силой. Wenn du ihn nicht zwingst, seinen Plan vorher zu durchdenken, rennt er dir gleich mit dem Kopf durch die Wand.Junge, komm zurück! Warum willst du mit dem Kopf durch die Wand? Du siehst doch, daß man dort nicht durchgehen kann.Natürlich wollte er wieder mit dem Kopf durch die Wand, obgleich alle ihn davon abhalten wollten!Wenn du immer gleich mit dem Kopf durch die Wand willst, wirst du dein Ziel kaum erreichen. Du mußt mit mehr Überlegung und Geduld an die ganze Sache herangehen, jmdm. den Kopf waschen задать "головомойку" кому-л. Dem Jungen mußt du mal tüchtig den Kopf waschen, damit seine Liederlichkeit endlich aufhört.Soviel Ausschuß an einem Tage, das geht zu weit! Wir werden mal dem Verantwortlichen den Kopf waschen. Vielleicht wird es dann anders, den Kopf über Wasser halten еле сводить концы с концами. Mit 5 Kindern haben sie es gar nicht so leicht, den Kopf über Wasser zu halten. Sie können sich nur immer das Notwendigste kaufen. Kopf weg! осторожно голову! (не ударьтесь головой), jmdm. etw. (Beleidigungen, Grobheiten etc.) an den Kopf werfen бросать кому-л. в лицо (оскорбления, упрёки и т. п.). Das Neuste, was sie mir gestern an den Kopf geworfen hat, ist, daß ich mir meine Wohnungseinrichtung gar nicht selber gekauft hätte, sondern daß ich mir alles habe schenken las sen.Eine Frechheit [Gemeinheit, Unverschämtheit] nach der anderen hat er mir an den Kopf geworfen, bis mir die Geduld geplatzt ist und ich ihm gehörig meine Meinung gesagt habe, sich (Dat.) den Kopf zerbrechen [zermartern] ломать себе голову (над чём-л.). Ob es Leben auf anderen Planeten gibt, darüber zerbrechen sich auch heute noch viele den Kopf.Über dieses Rätsel habe ich mir schon lange den Kopf zerbrochen. Vielleicht kriegst du es raus.Um andere Leute werde ich mir den Kopf nicht zerbrechen. Ich habe meine eigenen Sorgen.Ich zerbreche mir schon die ganze Zeit den Kopf, wo ich heute mein Geld gelassen habe. jmdm. den Kopf zurechtsetzen [zurechtrücken] вправить мозги кому-л., образумить кого-л. Setz mal deinem Sohn den Kopf etwas zurecht, damit er sich in Zukunft älteren Menschen gegenüber etwas höflicher benimmt, die Hände über den Kopf zusammenschlagen см. Hand, die Köpfe zusammenstekken шептаться, шушукаться. Als mich mein Freund- heute mit dem Auto abholte, haben die Klatschbasen im Haus wieder die Köpfe zusammengesteckt. über dem Kopf zusammenstürzen упасть, свалиться на головурухнуть. Es gab solch einen Knall, daß ich dachte, das Haus stürzt über dem [unserem] Kopf zusammen, was man nicht im Kopf hat, muß man in den Beinen haben [hat man in den Beinen] дурная голова ногам покоя не даёт, viele Köpfe, viele Sinne сколько голов, столько умов. Kopf oder Schrift? орёл или решка?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kopf
-
20 Herz
〈o.; Herzens, Herzen〉♦voorbeelden:jemandes Herz höher schlagen lassen • iemands hart feller doen kloppen (van verwachting)schweren Herzens • met een bezwaard gemoeder hat ein weiches Herz • hij is weekhartigein Herz für jemanden haben • hart voor iemand hebbendas Herz in die Hand nehmen • al zijn moed bijeengarenjemandem rutscht das Herz in die Hose • iemand zakt de moed in de schoenendas Herz war ihm schwer • hij was verdrietig, vol zorgendas liegt mir sehr am Herzen • dat gaat me erg ter hartejemandem etwas ans Herz legen • iemand iets op het hart bindendas ist mir ans Herz gewachsen • dat is mij zeer dierbaaraus seinem Herzen keine Mördergrube machen • van zijn hart geen moordkuil makenaus tiefstem Herzen • uit het diepst van het hartdas ist mir aus dem Herzen gesprochen • dat is mij uit het hart gegrepenjemanden ins, in sein Herz schließen • veel van iemand gaan houdendiese Worte schnitten ihm ins Herz • deze woorden griefden hem zeermit halbem Herzen • halfhartigetwas nicht übers Herz bringen • iets niet over z'n hart verkrijgenmir wurde bang ums Herz • het werd me bang te moedeseinen Kummer vom Herzen reden • zijn verdriet helemaal uitpratenein Herz und eine Seele sein • onafscheidelijk zijn, één van hart en ziel zijn
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Hart im Nehmen sein — Wer hart im Nehmen ist, kann viel aushalten, seelisch ertragen, ist sehr robust: Er hat nach dem schweren Unfall schon wieder mit dem Training begonnen. Der Bursche ist unwahrscheinlich hart im Nehmen. In Wolfgang Otts Roman »Haie und kleine… … Universal-Lexikon
hart — kalt; empfindungslos; kaltherzig; eisig; hartherzig; grausam; scharf; übertrieben kritisch; eisenhart; steinhart; eisern; steinern; … Universal-Lexikon
nehmen — annehmen; entgegennehmen * * * neh|men [ ne:mən], nimmt, nahm, genommen <tr.; hat: 1. a) mit der Hand greifen, erfassen und festhalten: er nahm seinen Mantel und ging; er nimmt sie am Arm, um sie hinauszuführen. b) [ergreifen und] an sich, in… … Universal-Lexikon
hart — im Nehmen sein: unempfindlich sein, eine Portion Schläge vertragen können – im wörtlichen wie im übertragenen Sinne. Mit ›Härte‹ ist eine bestimmte (rücksichtslose) Angriffs und Verteidigungshaltung umschrieben, die sowohl Schläge austeilen als… … Das Wörterbuch der Idiome
hart — hạrt1, härter, härtest ; Adj; 1 fest und nur schwer zu zerbrechen oder zu verformen ≈ fest, steif ↔ weich <hart wie Fels / Stein; eine Bank, ein Bett, ein Holz, eine Schale>: Das Brot ist trocken und hart; Die Erde ist so ausgetrocknet,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
nehmen — ne̲h·men; nimmt, nahm, hat genommen; [Vt] 1 etwas nehmen etwas mit der Hand greifen und es (fest)halten, von irgendwo entfernen oder zu sich (heran)holen: eine Tasse aus dem Schrank nehmen; eine Katze auf den Schoß nehmen; ein Glas in die Hand… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Hart (Mühldorf) — Wappen Deutschlandkarte … Deutsch Wikipedia
Hart(z) IV — Infobox Album Name = Hart(z) IV Type = studio Artist = Eko Fresh Released = 2006 Recorded = Genre = hip hop Length = Label = Producer = Reviews = Last album = Elektro Eko: Fick immer noch deine Story Mixtape (2005) This album = Hart(z) IV (2006)… … Wikipedia
Kitty Hart-Moxon — Kitty Hart Moxon, geborene Felix (* 1926 in Bielsko) ist eine polnische Holocaust Überlebende, die mit 16 Jahren in das KZ Auschwitz Birkenau deportiert wurde. Kurz nach ihrer Befreiung durch amerikanische Soldaten im April 1945 zog sie zusammen… … Deutsch Wikipedia
Paul Hart (Fußballspieler) — Paul Hart Paul Hart (2002) Spielerinformationen Voller Name Paul Anthony Hart Geburtstag 4. Mai 1953 Geburtsort Golborne, E … Deutsch Wikipedia
Jemanden in die Zange nehmen — Jemanden in die Zange nehmen; jemanden in der Zange haben Beide Wendungen bezogen sich ursprünglich auf das Schmieden, bei dem der Schmied das glühende Eisen mit der Zange festhält. Im umgangssprachlichen Gebrauch ist die erste der Fügungen im… … Universal-Lexikon